Читать книгу "Танец на кладбище - Линкольн Чайлд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Согласен, — кивнул д’Агоста.
Хейворд с улыбкой сжала его руку.
— А помнишь, как мы первый раз с тобой встретились? — спросил д’Агоста. — Я был уже заслуженным ветераном, крутым полицейским лейтенантом.
— А я была зеленым сержантом, только что пришедшим из транспортной полиции.
— Да, семь лет уже прошло, подумать только. Я тогда приглядывал за тобой. Старался подстраховать. А теперь мы поменялись ролями.
Хейворд опустила глаза. Щеки ее слегка порозовели.
— А знаешь что, Лаура? Мне даже нравится, что так получилось.
За соседним столиком кто-то вдруг громко произнес:
— Неужели он?
Посмотрев туда, д’Агоста увидел костлявую женщину в белой блузке, которая смотрела на него в упор, прижимая к уху сотовый телефон. Сначала он не понял, кому она это сказала — ему, своей соседке или тому, с кем говорила по телефону.
— Это он! Я видела его вчера в новостях!
Бросив трубку в сумочку, женщина встала из-за стола и подошла к ним.
— Вы — тот самый лейтенант, который занимается этими убийцами-зомби?
Услышав это, официантка подошла к столу.
— Так это он?
Худая женщина наклонилась над д’Агостой, вцепившись в край стола, так что побелели костяшки пальцев.
— Ведь вы раскроете это дело и посадите этих ужасных людей за решетку?
К столу подошла пожилая дама с йоркширским терьером в корзинке.
— Умоляю вас, лейтенант. Я совсем потеряла сон. И мои друзья тоже. Городские власти ничего не делают. Вы должны положить этому конец!
Д’Агоста с удивлением посмотрел на женщин. Это что-то новое. Обычно нью-йоркская публика, пресыщенная и беспечная, довольно равнодушно относилась даже к самым сенсационным происшествиям. Но эти люди казались не на шутку встревоженными.
Д’Агоста ободряюще улыбнулся:
— Мы делаем все, что можем, мадам. Преступник скоро будет найден. Я вам обещаю.
— Надеюсь, вы сдержите свое обещание.
Женщины отошли от стола, оживленно обсуждая животрепещущую тему.
Д’Агоста посмотрел на Хейворд. Она ответила ему таким же пристальным взглядом.
— Интересная реакция, — наконец сказала она. — Это дело становится по-настоящему громким. Будь осторожен, Винни.
— Пойдем? — спросил д’Агоста, указывая на дверь.
— Ты иди, а я допью кофе.
Он положил на стол двадцать долларов.
— Увидимся на складе вещдоков?
Лаура молча кивнула, и лейтенант стал осторожно пробираться к двери, стараясь не смотреть на обращенные к нему взволнованные лица.
Д’Агоста с опаской относился к новому складу вещдоков, устроенному в подвале департамента полиции. После того как суд в очередной раз отклонил рассмотрение дела из-за ошибки в представлении доказательств, помещение было перестроено, и пройти туда стало сложнее, чем попасть в Форт-Нокс.[28]
Вручив необходимые бумаги секретарю, сидящему за пуленепробиваемым стеклом, д’Агоста долго топтался в вестибюле в компании Хейворд, Пендергаста и Бертена, ожидая, пока документам будет дан ход. Ни стульев, ни журналов ожидающим не полагалось. Они могли довольствоваться лишь портретом губернатора на стене. Через пятнадцать минут появилась чрезвычайно живая дама, изборожденная морщинами, придававшими ей сходство с мумией. В руках она держала рацию. Вручив всем значки и нитяные перчатки, дама скомандовала:
— Проходите сюда. Держитесь вместе и ничего не трогайте.
Они последовали за ней по пустому, ярко освещенному коридору со множеством стальных пронумерованных дверей. После долгой пробежки дама остановилась у одной из дверей, сунула в прорезь карточку и с методичностью автомата набрала на панели код. Дверь распахнулась. Внутри оказались стеллажи для хранения вещдоков, закрывавшие три стены помещения. Посередине располагался пластиковый стол, над которым горели яркие электрические лампы. Раньше вещдоки выкладывались на стол заранее. Теперь же там лежали лишь их фотографии и список. Каждый предмет надо было запрашивать отдельно — никаких самостоятельных ознакомлений больше не разрешалось.
— Подойдите к столу — прозвучала очередная команда.
Пришедшие выстроились шеренгой: Хейворд, Пендергаст и зануда Бертен. Хейворд всем своим видом выказывала неодобрение. Она была против присутствия Бертена — его фрак и трость не вызывали у нее энтузиазма, — но у него было временное удостоверение ФБР и он имел право здесь находиться. Месье был бледен и взъерошен, на висках у него блестела испарина.
— Приступим, — сказала инспекторша, становясь к столу. — Вы раньше это делали?
Д’Агоста промолчал. Остальные хором произнесли «нет».
— Вы можете запрашивать только один комплект вещдоков за раз. Прикасаться к ним могу только я. Если хотите посмотреть на них поближе, нужно получить разрешение. Любые анализы проводятся только по письменному запросу. Здесь имеется список вещдоков, собранных в соответствии с ордером на обыск, а также относящихся к данному делу. Как видите, все они сфотографированы. Итак, что вы хотите посмотреть? — поинтересовалась она, одарив их улыбкой, от которой ее лицо чуть не пошло трещинами.
— Во-первых, принесите нам то, что мы нашли в склепе Колина Феринга, — попросил Пендергаст.
После небольшой заминки на столе появился крошечный бумажный гроб со скелетиком внутри.
— Что еще?
— Мы бы хотели посмотреть ящик с вещдоками из Вилля. Вот его фотография, — указал на стол д’Агоста.
Женщина провела накрашенным ногтем по списку, отметила номер и пошла к одному из стеллажей. Открыв ячейку, она вытащила поддон.
— Слишком тяжело для меня.
— Я вам помогу, — вызвался д’Агоста, делая шаг вперед.
— Нет.
Женщина связалась с кем-то по рации, и через несколько минут в комнате появился здоровенный детина, который помог ей дотащить ящик до стола, после чего занял выжидательную позицию в углу.
— Откройте, пожалуйста, и выньте все, что там лежит, — попросил д’Агоста.
Во время обыска он толком не успел ничего рассмотреть.
Осторожно открыв крышку, женщина стала методично извлекать из ящика предметы, аккуратно раскладывая их на столе.
— Разверните, пожалуйста.
Предметы были освобождены от оберток бережно, словно музейные экспонаты. На столе появился набор необычных и в высшей степени экзотических ножей. Их кривые лезвия были зазубрены и имели странные насечки, а на деревянных и костяных ручках виднелись инкрустации в виде причудливых завитушек и узоров. Последним был развернут странный предмет, представлявший собой кусок толстой проволоки, извитый самым невероятным образом. Один его конец был насажен на костяную ручку, а другой изогнут в виде крюка, внешняя кромка которого была заточена до остроты бритвы. Он как две капли воды походил на тот, что похитил с алтаря Пендергаст.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец на кладбище - Линкольн Чайлд», после закрытия браузера.