Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс

Читать книгу "Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс"

211
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 62
Перейти на страницу:

— Пожалуй, — отозвалась я. — Но знаешь, совсем недавно мы с Робом выяснили, что в старших классах школы мы оба фантазировали, что нас каким-то образом перепутали в роддоме и вот-вот появятся богатые, знатные настоящие папа и мама и заберут нас к себе.

— Вы? — воскликнул Тед. — Почему? У вас же замечательные родители!

— Попробуй поживи с ними, потом говори, — вздохнула я. — Поэтому даже если ты свалял дурака, я тебя пойму. А почему ты передумал?

— Понятия не имею. Может, глядя на Фолка — семья так много значит для него, хотя и он со своими не всегда ладит. Я просто соскучился и позвонил одному из братьев. Только не знал, как сказать Фолку. Поэтому и пригласил брата в кафе в городе. Думал, если все пройдет нормально, я их завтра — в смысле сегодня — познакомлю. А тут убийство…

Он потряс головой.

— И Фолк до сих пор не знает?

— Нет, я смогу рассказать ему только на завтрашнем свидании. Если, конечно, твой брат не договорится, чтобы Фолка выпустили под залог. Но это вряд ли. У нас с деньгами напряженка.

— Мы завтра кинем клич на ярмарке. Не могу представить, что кто-то из наших поверил, что Фолк — убийца, а кто поверил, пусть лучше не показывается мне на глаза.

— Спасибо, — с видимым облегчением произнес Тед.

— Кстати, насчет завтра: нам обоим стоит появиться на ярмарке.

— Как ты думаешь, не провести ли мне акцию протеста? — уже выходя из павильона, спросил Тед. — Я могу нацепить свои кандалы и приковаться цепью к перилам на ступенях здания суда. Спорим, это привлечет внимание общественности?

— Вряд ли Фолку сейчас необходимо внимание общественности. Скорее, ему нужен хороший адвокат и приличный залог.

— Наверное, ты права, — вздохнул Тед.

— И еще одну вещь ты в состоянии сделать. Это поможет Фолку, хотя я, конечно, не гарантирую.

— Все, что угодно, только скажи.

— Выясни, кем работал Монти в полицейском управлении в Кантоне.

Я дала Теду полное имя Монти и примерную дату его появления в Йорктауне.

— Начну, как только вернемся в лагерь, — пообещал Тед. — У меня там компьютер в машине.

Добравшись до своей палатки, я попыталась изобразить взрыв энтузиазма по поводу предстоящей битвы. Вышло плохо. Майкл, в свою очередь, не смог вспомнить, видел ли он ключ, когда присматривал за павильоном Фолка, да я, признаться, этого и не ожидала.

К счастью, Майкл так устал, что не смог возобновить разговор о наших с ним отношениях. Он почти сразу же провалился в сон, а я все ворочалась с боку на бок, пытаясь связать воедино события сегодняшнего дня, включая арест Фолка. И сообразить, что мне делать завтра.

В конце концов я не выдержала и достала сотовый, чтобы, несмотря на поздний час, уладить то, что можно было уладить прямо теперь. И нечаянно разбудила Майкла.

— Уже начало первого! — пробормотал он. — Куда ты собираешься звонить?

— В тюрьму, — ответила я. — Алло, кто это? Привет, Фред. Хорас там? Хорошо, а Рики? Отлично, позови мне его, пожалуйста.

— Зачем ты звонишь в тюрьму? — спросил Майкл.

— Передать кое-что Фолку, — объяснила я, прикрыв рукой трубку. — Не хочу, чтобы он мучился всю ночь… Алло, Рики? Привет, это Мэг! Сделай мне одолжение…

— Ты что, всерьез считаешь, что полицейские помчатся передавать арестанту твое сообщение? Да еще в полпервого ночи!

— Ты знаешь парня, которого арестовал Монти? Замечательно. Можешь ему кое-что передать? Монти нарочно наговорил ему гадостей, а я хочу его успокоить. Согласна, сволочь… Скажи, пожалуйста, тому парню, что Монти недоговаривает — алиби Теду подтвердил брат. Да, представляешь? Да, настоящий подонок.

— Не могу поверить, что он согласился, — прошептал Майкл.

— Спасибо, Рики. Поцелуй от меня тетю Элис. Пока.

— Очередной кузен? — спросил Майкл, когда я отключилась. — В Йорктауне есть хоть один человек, который не состоял бы с тобой в родстве?

— Я с удовольствием откажусь от Уисли. Кстати, и Монти мне не родня.

— Надеюсь, он не узнает, что ты опять суешь нос в расследование, — буркнул Майкл.

— Не узнает, — успокоила я.

Во всяком случае, я на это надеялась.

33

Наутро наступила очередь Майкла просыпаться на рассвете и натягивать одежду в палатке на двоих, стараясь не разбудить второго. У него это вышло еще хуже, чем у меня. К тому времени как он выбрался наружу, чтобы разобраться там с ботинками и ружьем, я оставила всякие попытки заснуть и лежа гадала, куда это он собрался в такую рань. Даже ярмарка открывается только через несколько часов, а уж битва вообще начнется в три.

Значит, так, если я не могу заснуть, надо с толком использовать образовавшееся время. Я порылась в разбросанных вещах, пока не нашла мобильник. Потом свернулась калачиком в спальном мешке и провела почти час, обзванивая родных и знакомых и спрашивая, нельзя ли позаимствовать у них мои собственные изделия, которые они когда-то у меня купили. Многие согласились и даже обещали доставить вещи прямо к павильону. Поскольку у меня практически не осталось товара, я решила повесить на заимствованные экземпляры таблички с надписью «Образцы. Заказывайте сейчас — получите к Рождеству» и посмотреть, что из этого выйдет.

Выдумка сработала: люди охотно делали заказы. Время от времени я бегала смотреть, как идут дела у Теда. Павильон Фолка был полон народу, а количество товара неуклонно уменьшалось. Ремесленники охотно скидывались на уплату залога, а потом явилась миссис Фенниман и пообещала выплатить недостающую сумму, если Фолк сделает ей беседку в стиле своего павильона.

— Если Фолка все-таки признают виновным, он вряд ли сможет заняться этим в ближайшее время, — предостерег ее Тед.

— Если его посадят, ему не нужен будет павильон — вот я его и заберу, — как всегда практично рассудила миссис Фенниман.

«Полиция времени» закусила удила и выписывала штрафы направо и налево. К счастью, мои друзья-ремесленники поверили, что я сумею что-нибудь придумать, и вели себя примерно. Я тоже. Этой ночью я долго крутилась, не в силах заснуть, но так и не приблизилась к разгадке преступления, зато меня озарило, как решить проблему штрафов, и я уже заручилась поддержкой Эрика и Теда.

Актеров почти не было видно. За исключением Уисли, который важно прохаживался туда-сюда в алой форме британских войск, все они завершали приготовления к предстоящей битве.

— А некоторые перепили пива и все еще спят, — сказала мне жена одного из солдат, недовольно покачивая головой. — Похоже, ребята вчера хлебнули лишнего, кое-кто даже валял дурака.

— Валял дурака? — заинтересовалась я. — А как именно?

Может, это паранойя, но я уже не могла не связывать с убийством Бенсона любое мало-мальски неожиданное происшествие.

1 ... 54 55 56 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс"