Читать книгу "Дикий лес - Колин Мэлой"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кертис и разбойники в ту же секунду принялись бегать из угла в угол своих клеток, заставляя их раскачиваться и сталкиваться. Пеньковые веревки, которыми клетки были подвешены к корням, застонали и заскрипели от такого напора.
Солдаты принялись стрелять наугад; пещера взорвалась треском стрельбы и наполнилась едким запахом пороха.
— Не прекращайте! — кричал Брендан. — Быстрее!
Кертис услышал, как пуля просвистела мимо его щеки, и принялся раскачивать клетку еще сильнее.
Облако дыма, поднимавшегося над ружьями солдат, прорезал женский голос:
— ПРЕКРАТИТЬ!
Стрельба резко утихла. Кертис перестал бегать и замер в движении посреди клетки, пытаясь замедлить ее раскачивание. Наконец дым начал рассеиваться, и мальчику удалось разглядеть, что к клеткам идет Александра. Ее лицо раскраснелось.
— Наглые дети! — крикнула она, помахивая рукой перед лицом, чтобы разогнать дым. — Наглые, невоспитанные молокососы!
Койот Дмитрий возразил из своей клетки:
— Я ничего не делал.
— Заткнись, — отмахнулась губернаторша.
— Где Прю? — крикнул Кертис, запыхавшийся от усилий. Дым в пещере забил ему горло и щипал глаза. — Что ты с ней сделала?
— Я отправила ее домой, — сказала губернаторша. — Она ушла. Обратно, Наружу. Так что хватит тут беситься, довольно.
Она посмотрела прямо на Кертиса и добавила:
— Она не в лучшем состоянии, знаешь ли. Ей крепко досталось.
— Ты ей соврала! — заорал Кертис. — Она не знает твоего плана!
— Она умная девочка, эта Прю Маккил, — спокойно ответила Александра. — Она понимает, что не все ей по силам. В отличие от некоторых других моих знакомых Снаружи.
Тут вмешался Брендан.
— Оставь в покое детей, ведьма, — яростно донесся из клетки его резкий голос. — Что за женщина выбирает во враги детей?
Александра перевела горящий взгляд на Брендана.
— А что за король оставляет своих людей при малейшей опасности, а? Твоим соратникам полезно знать, что тебя схватили при попытке отступить в леса, прочь от твоего драгоценного логова. Стоит появиться врагу, и ты бежишь прочь спасать свою шкуру.
Брендан рассмеялся:
— Рассказывай им что хочешь, вдова. Твои слова пусты.
Кертис в отчаянии рухнул на пол клетки и страдальчески уставился в никуда.
— Не могу поверить, — пробормотал он. Мальчик чувствовал себя брошенным.
Брендан сочувственно глянул на него и прокричал Александре:
— Что ты сделала с братом девочки? С младенцем?
— Он невредим, — сказала губернаторша. — За ним хорошо ухаживают.
— Она собирается скормить его плющу! — сказал Кертис. — На равноденствие!
Брендан встал в своей клетке и уставился на губернаторшу, стискивая прутья в ладонях. Лицо его окаменело.
— О нет, вдова, — произнес он негромко. — Скажи, что это не так. Только не плющу.
Александра улыбнулась Брендану, разве что не сияя от удовольствия.
— О да, король разбойников. Мы с плющом заключили сделку. Ему нужна кровь младенца. Мне нужно владычество. Одно за другое, услуга за услугу. Честная сделка, разве нет?
— Ты сошла с ума, ведьма, — сказал король. — Плющ не остановится, пока не сожрет все.
— В этом и заключается мой план, — ответила Александра и спокойно махнула рукой, словно отводя что-то, как будто отказываясь. — Все. Исчезнет.
— Мы остановим тебя, — сказал Брендан; в голосе его зазвенела страсть. — Нас еще много осталось, разбойников. Мы поставим тебя на колени.
— Едва ли, — сказала Александра. — С пленным-то “королем”… Однако, поскольку остатки твоего сброда наверняка продолжат тревожить мои войска, я настаиваю, чтобы ты сказал мне, где твое укрытие. И поскорее.
Брендан сплюнул на землю. Плевок приземлился в метре от наблюдающего за разговором койота. Тот скривился и отошел.
— Через мой труп, — сказал король.
Александра улыбнулась.
— Это, несомненно, можно устроить.
Потом она повернулась к солдатам и рявкнула:
— Ведите короля обратно в комнату для допросов. Вытяните из него местоположение разбойничьего лагеря. Любым действенным способом.
Она двинулась к выходу из пещеры, но остановилась у начала туннеля. Повернулась к клеткам и улыбнулась.
— Прощай, Кертис, — сказала Александра. — Не думаю, что увижу тебя снова. К сожалению, здесь ты встретишь свой конец. Я бы хотела, чтобы все вышло иначе, но, увы, таков наш мир.
Кертис потрясенно уставился на нее.
— Прощай, — повторила она и вышла.
Повинуясь губернаторше, надзиратель приставил лестницу к клетке и с помощью нескольких койотов вытащил короля разбойников. Гордый и дерзкий, Брендан спустился по лестнице и молча позволил страже надеть на себя кандалы. Разбойники в клетках безмолвно следили за происходящим, и король, прежде чем его увели, послал им прощальный суровый взгляд.
— Крепитесь, парни, — только и сказал он, а потом исчез в туннеле.
Возвращение. Признание отца
Повязка из дубовых листьев с желто-зеленой кашицей потихоньку охлаждала больную лодыжку Прю, пока два солдата безмолвно вели девочку прочь от норы. Лекарство оказалось на удивление быстродействующим: она была в состоянии идти, пусть и слегка хромая, но не нуждаясь в помощи спутников.
Койоты молча показывали ей дорогу: в какой-то момент они даже шли по тропинке вдоль мелкого ручейка. Она петляла по зарослям папоротника и ковру из кислицы. Уже давно стемнело, с юго-запада набежали облака, а воздух стал холодным и сырым. Первые капли дождя ударили по земле и листьям деревьев. Вскоре тропинка вывела их к Длинной дороге. Дождь усилился, превращая грунт в пятнистую мозаику. Прю продолжала следовать за койотами. Они перешли по Овражному мосту над темной бездной и оказались на другом берегу. Здесь койоты сошли с главной дороги и свернули на едва видимую тропу. Они все шли вниз сначала через папоротниковую чащу, потом по лесной долине, полной тонких кленовых побегов. Прю углубилась в свои мысли и практически совсем перестала ориентироваться.
В конце концов, спустя, наверное, несколько часов, лес начал редеть, и за ним показались очертания башенок железнодорожного моста, раскинувшегося темной громадой над широкой серой гладью реки. На другом берегу виднелись маленькие деревянные домики Сент-Джонса в окружении аккуратно подстриженных деревьев. Солдаты остановились у самого края леса и жестами указали девочке путь вниз по склону. Она кивнула и дальше стала сама пробираться через терновники и кусты ежевики, пока не подошла к узкой дорожке, протоптанной вдоль железнодорожных путей. Прю оглянулась, пытаясь в последний раз посмотреть на своих конвоиров — и заодно определить, сколько часовых оставят у моста, — но ничего не увидела. Даже если они еще были там, лес надежно скрывал их от взоров.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дикий лес - Колин Мэлой», после закрытия браузера.