Читать книгу "Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я обещаю, что работа в моей компании откроет твоему брату великолепные перспективы. В конце концов, он — лорд, и должен соответствовать своему статусу. — уверенно сказал он, пытаясь успокоить её, но его попытка коснуться её руки встретила отторжение.
Елизавета быстро отдернула её, ощутив неловкость от его прикосновения. Она на мгновение погрузилась в воспоминания о прошлом, но тут же вновь выставила между ними барьер. В его взгляде появилась нечто новое — уважение, которое он ранее не проявлял по отношению к ней.
— Титул? Но разве ты не всегда был противником аристократии, утверждая, что она вредит интересам простых людей? Что противповлияло на твоё мнение? — спросила Лиза, чувствуя, как в её душе нарастает волна сомнений.
Роберт, медленно поворачивая вилку в руках, задумался на мгновение, прежде чем ответить.
— Мир не стоит на месте, Элизабет, и вместе с ним изменяемся мы. Да, я критиковал аристократию, но жизненные обстоятельства заставили меня переосмыслить свои убеждения. Алекс, несмотря на недавние неприятности, все же остается лордом. Именно его статус в сочетании с талантом делает его ценным активом для моей компании.
Елизавета скептически нахмурилась, не удовлетворенная этим ответом.
— Я ценю твой интерес к Алексу, Роберт, но мне важно убедиться, что ты не втягиваешь его в свои интриги. Моя забота о брате превыше твоих амбиций или стратегий, — сказала она, её голос звучал твёрдо и решительно.
Роберт, словно чувствуя напряжение, взглянул на неё с уважением и, отложив вилку, пристально посмотрел ей в глаза.
— Элизабет, я понимаю твои переживания. Наша история действительно сложна, — начал он, его взгляд был омрачён сожалением. — Но я хочу, чтобы ты знала: прошлое не повлияет на моё отношение к твоему брату. Он для меня — это возможность проявить профессионализм, а не инструмент воздействия на тебя.
Елизавета, внимательно вглядываясь в его лицо, ощутила, как старые раны вновь напомнили о себе.
— Мне не нужно напоминать об этом, Роберт, — тихо сказала она, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Я хорошо помню твоё равнодушие, когда ты посчитал меня недостаточно интересной и перспективной. Теперь, когда ты видишь меня в новом свете, это не означает, что я забуду прошлое. Я здесь только ради Алекса, чтобы защитить его от твоих потенциальных игр.
Роберт кивнул, его взгляд был серьёзен и сосредоточен.
— Я не хочу, чтобы ты забывала прошлое, Элизабет. Я прошу тебя верить мне. Да, я ошибался, был молод и неразумен, но мои чувства к Алексу искренни. Я действительно хочу помочь ему, независимо от нашего прошлого. Я понимаю твои опасения, но твой брат для меня больше, чем просто пешка. Я вижу в нём настоящий потенциал, который может принести пользу и ему, и моей компании.
Елизавета молча кивнула, принимая его слова, чувствуя внутреннее напряжение. Она не могла позволить прошлому помешать будущему брата, но в то же время пообещала себе быть настороже. Ведь сердце, однажды преданное, не так-то просто снова открывается доверию.
— Хорошо, Ланкастер, — произнесла она, вставая из-за стола с неожиданной решимостью в голосе. — Я надеюсь, ты сдержишь своё слово.
Покидая ресторан, Елизавета чувствовала, как груз сомнений и неразрешенных вопросов тяготил её. Ей предложили погрузиться в игру, правила которой она не знала.
Задумавшись шагая по улице, она вдруг ощутила вибрацию МагФона в сумочке. На экране появилось лицо Анабель.
— Элизабет, где ты? — встревоженно спросила подруга. — Данте ранен!
Елизавета остановилась, затаив дыхание.
— Что произошло? — выдавила она из себя, чувствуя, как реальность вокруг начинает расплываться.
— Не паникуй, ранение не критичное. Взрывная волна сбила его с ног, но амулеты его защитили. У Данте перелом руки. Врач уже осмотрел его, сейчас он в безопасности дома, — быстро произнесла Анабель, пытаясь успокоить её.
— Слава богам… Я сейчас приеду, — Лиза ощутила, как смесь облегчения и новой тревоги заполняет её. Каждый шаг к такси-флаеру казался ей вечностью.
— Поторопись. И будь осторожна, — предупредила Анабель, и перед тем как разорвать связь, добавила: — В последнее время вокруг тебя происходит много странного.
В машине, Елизавета задумалась о словах подруги. Её мысли вертелись вокруг Данте и непростого прошлого с Робертом. Она осознала, что её страхи и сомнения относительно эйр Блэйза, возможно, были лишь отголосками её неудавшегося романа с Ланкастером. Она замкнула себя после их разрыва, что исказило её взгляд на новые отношения. Но теперь, когда Данте нуждался в ней, она решила отпустить свои сомнения и страхи. Перед ней открывалась возможность начать новую главу в их отношениях, главу, наполненную доверием и открытостью, главу, в которой она могла бы снова найти счастье.
Глава 53.Темный вихрь раздумий
"Игра стоит свеч, если вы знаете, как играть." Нил Гейман.
В полутемном кабинете, среди старинных томов и вековой пыли, Маркус Деверекс сидел в удобном кресле погруженный в свои раздумья. Обычно он находил утешение в такой обстановке, но сегодня тишина казалась насыщенно глубокой, предоставляя простор для серьёзных раздумий. Он невольно перелистывал страницы старинного фолианта, мысленно возвращаясь в недавние события, которые заставили его кропотливо выстроенные планы трещать по швам.
Маркус всегда был убежден в своей миссии — привнести новый порядок в мир, который, по его мнению, тонул в хаосе и коррупции. Его методы могли казаться сомнительными, но он верил, что цель оправдывает средства. Теперь, когда его заговор с использованием детей аристократии для манипуляции их родителями оказался на грани разоблачения, он почувствовал, что привычная самоуверенность начинает покидать его.
Эти размышления прервал скрип открывающейся двери. В кабинет вошел Северин Деверекс, его отец и великий магистр. Появление этого человека вмиг наполнило комнату аурой власти и подчинения.
— Маркус, — голос Северина был спокойным, но нес в себе морозный холод. — Я осведомлен о приговоре Рейвена. Ты уверен в своих действиях?
Во взгляде Деверекса младшего на мгновение появилась тень сомнений.
— Я полностью контролирую ситуацию, — уверенно произнес он, хотя в душе чувствовал беспокойство. — Рейвен был лишь пешкой. Настоящая игра еще впереди.
— Нерешительность может стать нашим крахом, — предостерег Северин, эти слова звучали как предупреждение. — Мы не можем позволить себе потерять контроль над ситуацией.
— Я понимаю это, отец, — сказал он уверенно, его голос не дрогнул, напряжение в комнате стало почти осязаемым.
— Тогда будь осторожен, сын, — последовал ответ Северина, в его взгляде читалось беспокойство. — Наши враги не упустят случая воспользоваться нашей слабостью.
— Ты прав, отец, — тихо проговорил Маркус. — Время колебаний прошло и я готов к
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова», после закрытия браузера.