Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова

Читать книгу "Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова"

37
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 60
Перейти на страницу:

Лукаш уже протягивал мне руку, чтобы помочь спуститься на землю.

–Добрый день, виконтесса,– поздоровался Маркус.

–И вам доброго дня, господин Авелье. Как у нас дела с продажами в столице?– спросила я, подмечая, что Лукас забрал короб с пробниками из сундука. И пока Маркус распинался об ажиотаже вокруг пломбира и крем-брюле, я кивала головой.

–Кстати, вот образцы непромокаемой бумаги,– он протянул мне несколько листов бумаги.– Выберите подходящий, и я договорюсь о массовом производстве.– я кивнула и, ощупав листы, выбрала тот, что на глянцевую обложку журналов похожа. Маркус кивнул и продолжил.– Насчет патента, вы будете выступать второй, так что члены совета не успеют заскучать к этому времени.

Я поморщилась: не любила я эти публичный выступления, но куда деваться. Уже в ратуше перед залом, где проходит совет, столкнулась с Джереоном. В виду присутствия посторонних мы чинно поздоровались, герцог поцеловал мою кисть, и если и задержал её в плену чуть дольше положенного, то никто и не заметил.

–Удачи вам, виконтесса де Арманди.

–Благодарю, ваша светлость,– улыбнулась и сделала на автомате книксен.

Маркус забрал у меня плащ и берет и отдал его своему помощнику. Посмотрел на Лукаша и забрал у него короб.

–Ждите здесь,– приказал обоим. И уже мне на ушко прошептал.– Практически все члены совета уже попробовали ваши новинки, так что проблем быть не должно.

Я кивнула и шагнула в открытую дверь. Оглядела присутствующих и поняла, что Маркус был излишне оптимистичен. Среди членов совета я увидела и барона дель Соро и мэтра Шарби.

По краям скамеек сидели такие же, как я, изобретатели. Причем среди них я увидела и Обье. Он ободряюще улыбнулся мне, но подойти не успел: вскоре началось заседание.

–А нам надо до конца совета здесь пробыть?– спросила я шепотом у Маркуса. Он поспешил меня заверить, что каждый час делают перерыв. Выступление первого изобретателя я прослушала: он предлагал какой-то новый печатный станок. И ему патент оформили без каких-то вопросов.

Наступила моя очередь. Я выдохнула и решительно поднялась. Секретарь озвучил направление моего изобретения: кулинария. Поздоровалась со всеми присутствующими, представилась. Кратко рассказала про майонез, вареную сгущенку, крем-брюле, творожный сыр и желе разных видов, озвучив основные ингредиенты.

–Вы, действительно, думаете, что ваши сладости могут иметь значение для региона?– спросил Волдо.

–Я думаю, что они могут иметь значения не только для региона и страны, но и всего мира,– с улыбкой возразила я.– Вы же любите вкусно поесть, барон?– судя по огромному животу, он это дело просто обожает.– И все любят. А эти продукты уже пользуются популярностью в столице. Господин Авелье не даст мне соврать. И если вы приглядитесь к этикетке, то увидите на ней не только название, но и место производство: регион и город. Вы не желаете нашему краю славу и известность?

–Вы могли бы зарегистрировать патент в гильдии,– вмешался Шарби.

–А почему я должна дарить вам и эти рецепты?– с иронией поинтересовалась я.– Гильдия меня ничему не учила, никак не спонсировала. Но вы практически шантажом заставили поделиться рецептом пломбира, сгущенки и сыра с зеленью.– в зале поднялся ропот.

–Это гнусная ложь,– возмутился глава гильдии кулинаров.– Я буду жаловаться…

–А давайте прямо сейчас разберемся с этой жалобой,– предложил Джереон, поднимаясь со своего места. И пока спускался вниз ко мне, создал белоснежную сферу.– Для несведущих поясню: это сфера истины. Если тот, кто к ней прикасается, соврет, она потемнеет.– Он протянул мне шар, и едва я взяла его в руки, спросил.– Почему вы упомянули шантаж?

–В прошлый вторник Эган Шарби прямым текстом заявил, что если я не оформлю патент, то не смогу ничего продать в Виардо.

–Благодарю, виконтесса,– сказал герцог, но в его глазах я заметила упрек. Но он уже отвернулся и подошел к главе гильдии.– Мэтр Шарби, вам есть что возразить?

–Конечно,– начал он, но герцог его придержал и протянул сферу. Шарби поморщился, но взял её в руки.– Виконтесса да Арманди неправильно поняла мои слова…

Продолжить он не успел, по залу снова прокатился гул голосов. А все дело в том, что сфера потемнела.

–Ясно,– протянул Джереон, забирая у нег сферу.– С вами разберемся после заседания,– герцог вернулся за свое место и объявил.– Если больше нет возражений, то я предлагаю разрешить оформление патентов на изобретения леди де Арманди.

Вскоре я уже заняла место рядом с Маркусом, выдыхая с облегчением. Следующим выступал артефактор Обье. Секретарь объявил: артефакты бытового назначения и строительство. И снова слово взял председатель совета, а именно Джереон де Ревиль.

–Я думал, все магические артефакты итак получают патент на исключительных правах.

–Так и есть, просто я хотел обсудить с Советом решение одной острой проблемы, которая может возникнуть при внедрении изобретений повсеместно.

И он рассказал про систему отопления горячей водой и про плиты на магической энергии. Упомянул и чайники, утюги, миксеры, стиральные машины. Даже про прибор для выделения ланолина рассказал в общих чертах.

–И острая проблема состоит в том, что на все нужна магическая энергия?– догадался Джереон.– И какой же выход вы придумали?

–Идея не моя. Виконтесса де Арманди подсказала выход – привлечь адептов магической академии к зарядке накопителей. За отдельную плату. Могу также сообщить, что идеи для новых бытовых артефактов мне подала виконтесса.

–Удивительно талантливая выпускница Института благородных девиц.– прокомментировал Джереон вроде негромко, но даже я услышала эти слова.– Благодарю, магистр Обье, за выступление. Я обсужу эту идею с королем на Совете лордов.

Дальше заседание проходило без всяких потрясений. А едва объявили перерыв, как я выскочила в коридор. Что-то мне всеобщее повышение внимание не понравилось. Маркус поспешил за мной.

–Куда же вы так торопитесь, виконтесса?

–Ой, у меня столько планов на сегодняшний день.

–Но нам же нужно обсудить кулинарный цех. И я вам должен отдать шкатулки.

Я хлопнула себя по лбу и в этот момент в коридор вышли герцог с бароном. Ах, да, расписки. Джереон предложил пройти в его кабинет для удобства. И уже на месте я отдала дель Соро кошель с двадцатью золотыми и расписку на ту же сумму. Волдо скрипнул зубами, но без всяких возражений погасил расписку. И поспешно вышел из кабинета. Хотела последовать за ним, но Джереон меня удержал.

–Где тебя можно будет поймать в обеденное время, Кати?

–Знаете кафе «Сластёна» угородского парка?– Джереон кивнул.– Вот в нем и ищите. И погромче: ятам на кухне буду обучением заниматься.

Улыбнулась на прощание и выпорхнула в коридор, прямиком в объятия Авелье. Фигурально выражаясь. По дороге к ландо я уточнила, каких объемов хочет добиться Маркус (а хотел он в четыре раза больше), и озвучила необходимые требования. Либо одно просторное помещение с четырьмя печками, либо четыре относительно небольших, но тогда дух соперничества будет сложнее создать.

1 ... 54 55 56 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова"