Читать книгу "Как выжить на свадьбе - Джулия Лэндон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Илая перехватило дыхание, и он вышел из палатки подышать свежим воздухом. Снова он натворил глупостей, а еще клялся, что этого больше не повторится! Без сомнений, он катится к пропасти. Все симптомы налицо. Когда Илай это понял, он перетрусил не на шутку. Триш нанесла ему очень глубокую рану своим предательством: он думал, что больше не способен влюбиться. Неудивительно, что теперь Илай переживал эмоциональный конфликт. Его глодал какой-то непонятный страх. Каждый раз, когда он бывал с Марни, от его толстого панциря отпадал кусочек за кусочком, но до мягкой, незащищенной сердцевины было еще далеко.
В сердце Илая снова затеплилась надежда, но он тут же разозлился и обозвал себя придурком. «Может, это любовь?» – подумал он, но так и не смог дать ответа на этот вопрос. Он плохо представлял, что такое настоящая любовь, но чувствовал, что ее сладкая мелодия уже звучит в его сердце. Илай возмутился: он же не хотел любви! Боялся любить и быть любимым.
Господи, ну и сумбур у него в голове! Хорошо, что никто еще не проснулся: утренняя пробежка трусцой до лагеря и чашечка крепкого кофе – вот что ему нужно, чтобы привести мысли в порядок. Он застегнул куртку, зевнул, взъерошил волосы, обернулся... и увидел, что палатка Марни исчезла. Ее просто не было на прежнем месте.
Он направился к ущелью, осматривая все встречные валуны. Подошел к краю пропасти и заглянул в нее. Внизу что-то серело. Черт! Да, нехилая гроза выдалась. На дне ущелья лежала палатка Марни. Должно быть, она ее плохо укрепила.
Илай обернулся и направился к лужайке. Тут он впервые заметил, что чуть поодаль палаток, на тропинке, ведущей к мосту, лежат две сосны, поваленные ветром. Еще в одну сосну ударила молния, из ее обгоревшей верхушки до сих пор шел дым. А самое ужасное, нигде не видно проклятой арки. Он взбежал на холм и осмотрелся.
Пластмассовая арка – будь она проклята! – упала и развалилась. Часть ее мирно плавала в озере. На то, чтобы ее снова собрать, сто лет уйдет. Античный алтарь, который они вчера с таким трудом сюда доперли, тоже исчез. У Илая возникло подозрение, что алтарь покоится на дне горного озера. Он побрел в сторону затонувшей арки.
Ну да, как он и предполагал: алтарь лежал под аркой, на дне мелкого озера. Его едва можно было различить.
Он обернулся и посмотрел на домик: часть крыши над кухней снесло ветром. Одному ему все не отремонтировать, понадобится помощь. Илай направился по тропинке, перелезая через поваленные сосны. Приблизившись к ущелью, он остановился.
– Боже! – пробормотал он.
Илай стоял, уперев руки в бока, и думал: как же они все это починят? На самой середине моста болталась еще одна здоровенная сосна. Очевидно, в дерево попала молния. В этом не было бы ничего удивительного, не будь это дерево так чудовищно огромно. Кроме того, мост был поврежден – с одной стороны перетерлась веревка. Он еще вчера расшатался, ведь по нему перетащили массу тяжелых грузов, а теперь ступать на него было просто опасно. Путь по мосту был отрезан.
Илай подошел ближе: обломки нескольких планок валялись внизу, в ущелье, остальное унесли бурные воды горного потока.
Черт! Пока не починят мост, они здесь застряли. Теперь Илаю уже не придется выпить чашечку горячего кофе, как он мечтал.
Только этого не хватало! Хороший подарочек к свадьбе. Он направился обратно, на лужайку, чтобы связаться с кем-нибудь по рации.
Подойдя к палатке, он увидел, что народ потихоньку начал просыпаться. Рис пытался что-то втолковать Марни, но та невнимательно слушала толстяка и все время вертела головой, словно что-то потеряла.
– Вот и вы! Наконец-то! – воскликнул Рис, завидев Илая. Марни тут же обернулась и расплылась в улыбке.
Илай тоже хотел улыбнуться, но на него набросился Рис:
– Передо мной встала серьезная проблема, сэр! Похоже, я потерял свой чемоданчик с кухонной утварью, а без него я не смогу приготовить свадебный торт. Я требую, чтобы вы снарядили поисковый отряд!
– Поисковый отряд?
– Да. Эти столовые приборы и ножи очень дорогие! Они стоят тысячи долларов!
– Ты не видел мою палатку? – спросила Марни, прервав мысли Илая, – тот размышлял, как посильнее лягнуть Риса, чтобы он улетел куда подальше, желательно на другую планету.
– Вообще-то видел. Она валяется на дне пропасти. Вероятно, кухонная утварь Риса где-то поблизости.
Толстяк побледнел.
– Господи, меня сейчас стошнит! – театрально заявил он, плюхнулся, скрестив ноги, прямо на мокрую траву и недоуменно уставился на деревья вдалеке.
– Но... как же теперь достать мою палатку? – спросила Марни.
Илай посмотрел на нее. Она захлопала большими карими глазами. До нее мало-помалу начинало доходить положение дел. Марни решила замять эту тему. – Ясно, – вздохнула она.
Безмятежную утреннюю тишину нарушил душераздирающий вой: выйдя из домика, Оливия увидела, что ее драгоценная арка мирно качается на волнах горного озера.
– Успокойся, Оливия! – крикнул Илай и нырнул в палатку за рацией. Когда он вернулся, на крыльце показался Винс в пижамных штанах и шерстяном жакете. Он почесывал голое пузо.
– Черт, – сказал он, окинув взглядом поляну. – Мощная гроза, ничего не скажешь! – Он посмотрел на Илая. – С дома снесло часть крыши.
– Какой ужас! – вопила Оливия. – Мы не можем пожениться среди такого бардака! – Она уверенным шагом спустилась с крыльца. Белокурые волосы трепал ветер, глаза метали искры. – Илай! Немедленно позови сюда людей! Мне все равно, кто это будет, только я отказываюсь выходить замуж на этой лужайке, пока ее не расчистят!
– Оливия, – попыталась успокоить ее Марни, – разумеется, ни о какой свадьбе не может быть и речи, пока...
– Я разговариваю с Илаем! – огрызнулась Оливия.
– Оливия, успокойся! – резко ответил Илай. Он разозлился на Оливию за то, что она нагрубила Марни. – Можно подумать, это мы нарочно учинили здесь ночью погром! Всему виной небывало сильная гроза, и мы сделаем все возможное, чтобы устранить последствия.
– Да уж, поторопитесь! – пробурчала Оливия с лицом, багровым от злости.
Илай только раз видел ее в такой ярости, на съемках «Датчанина», когда из-за ее истерического припадка застопорилось дело. Ей, видите ли, не понравился новый костюм. Она решила, что он ее полнит. Как будто дистрофика может что-то полнить! Но она пришла в бешенство, заперлась в своем фургоне и не выходила до тех пор, пока режиссер с продюсером не согласились заменить костюм.
– Я же сказал: сделаем все возможное. Но сейчас возникла куда более серьезная проблема, чем твоя чертова арка. По мосту нельзя пройти.
– Как это нельзя пройти? – раздраженно спросила Оливия.
– На мост повалилась здоровенная сосна, он крайне непрочен. На него нельзя ступать.
– Господи! – завопила Оливия. Она обернулась к Винсу, вцепилась в его шерстяной жакет и подняла на жениха умоляющий взор.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как выжить на свадьбе - Джулия Лэндон», после закрытия браузера.