Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Лед в языках пламени - Дарина Даймонс

Читать книгу "Лед в языках пламени - Дарина Даймонс"

1 894
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 60
Перейти на страницу:

– Можешь идти?

– Вполне. – Герр кивнул и попытался встать. – Трость сейчас не помешала бы. На худой конец палка, но не мне жаловаться. Идем туда? – Герр кивнул в сторону пещеры.

– Нужно проверить ходы. – взглянул на светящийся водоем. – Туда я без необходимости не полезу.

– Я тоже, друг. – Герр похлопал меня по плечу и заковылял вперед, к темноте проема.

Стоило мне создать снежную воронку, которая пусть и слабо, но смогла бы осветить нам путь, как к нам в спину прилетели брызги.

Герр прижался спиной к стене, чтобы сохранить равновесие. Когда я обернулся, увидел на светящейся глади рябь, словно в воду бросили что-то тяжелое.

– Пещера рушится? – предположил Герр.

– Возможно. – ответил и подошел к кромке воды. Грубая кожа на ногах не пропускала влагу, а острые металлические шипы не давали ноге соскользнуть.

Рядом с берегом я заметил расплывающийся женский силуэт и застыл от неожиданности. Это тело узнаю в любом виде. Наконец отмерев, встал на корточки и схватил Ангела за руку, притаскивая ее ближе к берегу. Когда ее голова уперлась в скалу, взял девушку в охапку и рывком потянул на себя. Я забыл, что у меня болит вся правая сторона и не сдержал равновесие, только и успел откинуться на спину. Почувствовав острую боль в лопатках поспешил перевернуться на бок, поворачивая за собой Ангела.

Она была без сознания.

Одним рывком перевернул ее на живот и приподнял над землей голову, засовывая руку в рот. Нащупал я зык и выпрямил его, после чего быстро поменял руки и ребром кулака постучал в спину в области груди. Ангел закашлялась.

В ее груди не было воды. Это радовало, но я не хотел рисковать.

Тот факт, что я прижимаю к себе Ангела радовал, но я же видел ее на другой стороне, как и Герра, тогда…

– Как вы оба здесь оказались? – я закончил свою мысль вслух.

– Я прыгнул за тобой. Полагаю, Рената тоже. – Герр стоял у стены со сложенными на груди руками и хмуро смотрел на меня.

Ангел лежала на моих ногах, ее глаза были закрыты и слабо подрагивали.

– Зачем ты туда полез? – спросил Герр явно намекая на Ангела с ее ревнивцем.

– Сам не знаю, друг. По большей части не я положил этому начало.

– Но и не пресек. – Герр посмотрел на меня с упреком. – Они были счастливой парой.

– Я наблюдал другое. – усмехнулся и посмотрел на Ангела

– Потому что ты и был началом разлада.

– Поверь, друг, я в этом не виноват.

Герр хмыкнул, но учить меня перестал. Только отвернулся к ходу, пытаясь это-то там рассмотреть.

Ангел открыла глаза и сморщилась от боли. Повернулась ко мне и обняла за талию, с силой уткнулась лбом в мой живот.

Что же ты со мной делаешь, Ангел?


Рената

Из темноты меня вытянули чужие прикосновения и боль в груди. Стоило только открыть глаза, чтобы посмотреть на того, кто меня держал, как виски сдавило дикой болью, и я вдавила голову в ближайшую преграду, пытаясь ее продавить, чтобы хоть немного уменьшить боль.

В отдалении послышалось покашливание и невнятные слова, но мне сейчас было не до этого. Голова готова была разорваться от боли, а я ждала, пока потеряю сознание, чтобы хоть ненадолго прекратить свое мучение. Сознание я так и не потеряла, а слова теперь звучали отчетливо и слишком близко. Хоть смысла я так и не поняла, отвлекаясь на постепенно утихающую боль.

– Скоро пройдет, Ангел. – до меня дошел едва различимый шепот и прохладные волны одна за другой снимали пульсирующую боль, пока не остались лишь слабые отголоски, вызывающие больше неудобства, чем боли.

В этот раз я открывала глаза с опаской, что боль вернется, но увидела потемневшие глаза Вэя, и слабую улыбку.

– Нужно выбираться отсюда. – пробасил знакомый голос.

Я рывком перевернулась, чтобы убедиться, но голова закружилась, и я начала падать. Зажмурилась и выставила руки вперед, но крепкие мужские руки подхватили меня и усадили к себе на колени.

– Ох! – от неожиданности заерзала, чтобы снова подняться, но Вэй крепче сжал талию, и я успокоилась.

– Больше не будет отчаянных, которые решили искупаться в той луже? – спросил Герр. В его голосе чувствовалось веселье, но взгляд был направлен мне за спину.

– Эмма заведет остальных к ближайшей деревне. – я ответила, осознав, что вопрос Герр задал мне.

– Хорошо. – Герр посмотрел вверх и отвернулся.

– А где это мы? – я обвела взглядом пещеру и не нашла ни одного проема вверху, откуда мы могли бы свалиться.

Герр фыркнул, но ко мне не повернулся, продолжая смотреть в темноту.

– Я еще не встречал ничего подобного. – сказал Вэй и поднялся, опираясь на правую ногу.

– Тебе больно? – спросила у Вэя, заметив, как тяжело ему даются движения левой рукой.

Вэй отрицательно покачал головой и подошел к Герру. Я не смогу исцелить руку, но моей силы хватит, чтобы смягчить боль.

Подойдя к Высшему, я схватила его больную руку. Вэй поджал губы и напрягся, а моя сила начала перетекать к нему, заполняя собой тело и приглушая боль.

– Спасибо. – поблагодарил Вэй, когда смог почти без труда поднять руку и сжать ладонь в кулак. Надеюсь, идти ему тоже будет легче.

Вэй создал снежную сферу, которая светилась изнутри и первым зашел в темный проход.

Я тоже так хочу. И еще много чего хочу уметь из того, что может Вэй. Надеюсь он будет учить меня, когда мы выберемся отсюда. Если захочет. Чистый Север – его родной дом, а я там чужая. Пусть прошло много времени, но маги живут долго, и кто-то из знакомых Вэя может быть еще жив. Вдруг у него не будет для меня времени?

Там, куда мы отправляемся много опытных магов, так почему я цепляюсь за Вэя? Его я хотя-бы знаю и Вэй относится ко мне хорошо. Даже помог мне построить купол. Это было невероятно! Навряд ли у меня получится так же. Все-таки с Вэем я чувствую себя уверенной, он такой сильный, что удивительно, что мы вообще здесь оказались. А это не…

– Мы что, в Подземном мире? – озвучила свою догадку, хоть она и была абсурдной. Подземный мир кишит нежитью и низшими тварями: демоны и черти – это только малая часть существ. Еще от нежити стоит смрад, который предупреждает о их появлении за несколько километров, а здесь хоть и пахнет плесенью и гнилью, но все же терпимо.

– Точно нет. – отозвался Вэй. – Там мы бы не протянули и мгновенья, став лакомой добычей для низших существ.

– Здесь точно никого нет. За все время я не услышал постороннего шороха, ни одного звука. В это место даже ветер не попадает. – Озвучил свои мысли Герр, часто пыхтя и опираясь рукой о стену.

Мне удалось ослабить боль, но рана оказалась глубокой, поэтому Герру идти было все так же тяжело. Хорошо, что не так больно.

1 ... 54 55 56 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лед в языках пламени - Дарина Даймонс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лед в языках пламени - Дарина Даймонс"