Читать книгу "Хортарианский ястреб - Александр Гулевич"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну хоть так, – с облегчением выдохнул есаул и, подумав, сделал предложение: – А знаешь, атаман, фрукты-то из Вольных баронств лучше везти сушёные, компактно и долго хранятся. На первое время сгодится, а дальше будет видно. Может, ещё караваны в баронства пошлём, или сами уже станем выращивать в необходимых количествах.
– Поддерживаю, – согласился с есаулом староста, – так действительно будет выгоднее всего.
– Ладно, – выдохнул я с облегчением, – на сегодня закругляемся и идём готовиться к встрече новых людей. Работы у нас с вами выше крыши, только имейте в виду, через недельку или, может, две я вместе с Милошем ухожу в глубокий рейд на ту сторону Большой реки. К сожалению, отменить его никак нельзя, так что вам обоим и старшине Клайму придётся обходиться какое-то время без меня…
– Ничего, – отмахнулся Борислав, – задействуем мастеровых старшин, деваться-то им некуда, теперь здесь их новый дом, вот пусть и постараются его хорошо обустроить…
– Ну, и что ты об этом думаешь?
Милош отложил в сторону бинокль, повернулся на бок, посмотрел на меня и, почесав короткую бороду, заговорил:
– Судя по всему, в Джерсане постоянно проживает где-то тысяч восемь, может, немного больше людей. Со стороны реки каких-либо серьёзных оборонительных укреплений нет, значит, нападения с этой стороны особо не опасаются. На всю набережную с пирсами охранных нарядов всего четыре по пять человек в каждом, что очень странно. Складывается впечатление, будто это ловушка или… они тут вконец страх потеряли.
– А почему им его не потерять, – сварливо пробурчал я, – если нападать на них тут вообще некому, а степняки… степнякам нападать и захватывать город совершенно невыгодно, ведь тогда рабов продавать будет просто некому. В сущности, это единая торговая цепочка.
– Упс… а вот ещё один караван нарисовался, – выдохнул командир разведывательной сотни и, схватившись за бинокль, стал рассматривать появившийся караван.
Перевернувшись на другой бок, я увидел идущие по реке несколько больших галер. За неделю нашего наблюдения за городом Джерсаном с другой стороны реки таких караванов мы видели четыре, этот был пятым. Все предыдущие шли под одним и тем же флагом, и всякий раз на пристани они стояли не более суток. Команды портовых грузчиков сноровисто разгружали трюмы, после чего галеры снимались с якоря и уходили обратно. Куда, нам было неведомо, как и то, кому они вообще принадлежали, причём загружены они были отнюдь не рабами, а продовольствием, тканями и чем-то ещё. Что интересно, галеры входили в Большую реку из другой реки, впадающей в Большую в двух днях пути выше по течению, только на моей карте она почему-то не была отмечена…
Около трёх недель назад я, прихватив с собой командира разведывательной сотни вместе с его лучшим десятком бойцов и перебравшись на другую сторону реки, направился вдоль берега к Джерсану. Со стороны Выселок мы до этого дня в длительные разведывательные рейды не хаживали, не до того было, и вот теперь пришло время выяснить, что там может быть. Но даже не это было моей целью, а тот посёлок, где останавливались на карантин рабские галеры. Именно туда мы и направлялись, но прежде следовало понаблюдать за Джерсаном с другой стороны реки, где мы ещё никогда не бывали.
Двигаясь вдоль реки в нескольких километрах от неё, девять дней назад мы неожиданно наткнулись на широкую реку, впадающую в Большую, которая и отсутствовала на карте. Переправившись через неё, мы продолжили путь и, оказавшись напротив города и подыскав подходящее местечко, стали вести круглосуточное наблюдение.
– Странно всё это, атаман… – пробурчал Милош, продолжая внимательно наблюдать за галерами, приближающимися к городу.
– Что странного ты заметил?
– Да видишь ли, каждые три дня отсюда отходят три галеры с рабами и везут их на продажу на какой-то остров, а кому они этот живой товар сбывают, непонятно. Не может такого быть, чтобы рабы на острове оставались, иначе через пару лет там и протолкнуться было бы невозможно, а это значит, рабов кому-то перепродают, только кому – большой вопрос…
– Вот как раз за этим мы в рейд и пошли, – с усмешкой отозвался я, – и надеюсь, ответ на этот вопрос мы сможем найти.
Милош одобрительно мотнул головой и еле слышно прошептал:
– На этот раз галеры идут под другим флагом.
Взяв протянутый бинокль и взглянув на флагшток, я действительно увидел флаг с геральдическим изображением, отличающимся от всех предыдущих караванов, что говорило о наличии как минимум двух владений или даже государственных образований с другой стороны реки.
– Я так понимаю, помимо Вольных баронств на континенте есть ещё обитаемые земли, – прищурился Милош и, поворочавшись, поинтересовался: – Ну что, атаман, думаю, более нет смысла тут ещё что-то высматривать, мы и так всё, что можно, увидели.
– Согласен, вечером, как только стемнеет, уходим, делать здесь и в самом деле больше нечего, по крайней мере пока.
До самого позднего вечера мы внимательно наблюдали за процессом разгрузки пяти галер, но ничего для себя нового не увидели, за исключением того, что на это раз в опустевшие трюмы стали загружать какие-то тюки. Дождавшись, когда солнце зайдёт за горизонт, мы покинули своё убежище.
Три дня ехали вдоль берега моря, вернее, океана, но никаких признаков обитания или жизнедеятельности людей не заметили. Всё та же степь, ковыль да прибрежное разнотравье, лишь изредка попадались деревья. Лишь к полудню третьего дня на горизонте замаячили обработанные поля и обширные фруктовые сады.
– Что будем делать, атаман? – настороженно осматривая горизонт, поинтересовался Милош, взявшись за рукоять шашки.
– Ищем укрытие, размещаемся, и ты, я и ещё пара бойцов идём пешком, нечего на лошадях нам светиться. Верхом нас далеко видать.
Разыскав подходящую расщелину недалеко от берега и расседлав лошадей, мы прихватили с собой запасы еды на три дня и пошли по направлению к полям. Прикрываясь складками местности, мы, никем не замеченными, добрались до яблоневого сада.
– Нам бы саженцев отсюда прихватить, да побольше, – с завистью рассматривая ухоженные деревья, проговорил один из бойцов.
– Непременно прихватим, – согласился я, – и не только саженцы. Сдаётся мне, встретим мы тут много чего интересного и нам очень полезного.
– Ах ты ж… Ты только посмотри, атаман, что делается! – скрипнув зубами, вскрикнул Милош и, чуть присев, указал рукой направление.
Взглянув в указанную сторону, я замер. Метрах в пятистах от нас по грунтовой дороге гнали закованных в железные кандалы людей. Было их около двухсот, а вот надсмотрщиков всего человек пятнадцать. Рабы выглядели неважно, были грязными и очень измотанными, да и одеты в сущее рваньё, а вот надсмотрщики одеты были как раз вполне цивильно и практически ничем не отличались от наёмников Вольных баронств. Впрочем, и в самом Джерсане мы каких-либо особых отличий в одежде не заметили, разве что отдельные детали были выполнены несколько в иной цветовой гамме, только и всего, так что не степняками они были – это точно…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хортарианский ястреб - Александр Гулевич», после закрытия браузера.