Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"

224
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 103
Перейти на страницу:

– О да, – улыбнулся Дротик. – Иногда намприходится действовать чересчур откровенно, дабы быть уверенными, что до нихвсе дошло, но они более-менее осведомлены о прогрессе переговоров. Кажется, мысмогли внушить им тревогу.

– Как прошел обратный путь?

Дротик слегка поежился.

– Король Анхег предоставил нам корабль. Его капитаномбыл этот пират Грелдик. Я совершил ошибку, сказав ему, что спешу. Так чтоплавание было малоприятным.

В дверь снова постучали.

– Да? – отозвалась Поренн. Слуга открыл дверь.

– Надракиец Ярблек снова здесь, ваше величество, –доложил он.

– Пожалуйста, впустите его.

По лицу Ярблека Велла сразу поняла, что ему безумно хочетсявыпить. Ее хозяин во многих отношениях был прозрачен, как стекло. Ярблек стащилс головы поношенную меховую шапку и бесцеремонно швырнул ее в угол.

– Доброе утро, Поренн, – поздоровался он. – Увас есть что-нибудь выпить? Я провел в седле пять дней и умираю от жажды.

– Вон там. – Поренн указала на сервировочныйстолик у окна.

Ярблек пересек комнату, налил полный кубок из хрустальногографина и сделал большой глоток.

– Дротик, – осведомился он, – у вас имеютсялюди в Яр-Надраке?

– Есть немного, – осторожно признал Дротик.

– Лучше поручите им приглядывать за Дростой. Он что-тозамышляет.

– Дроста всегда что-нибудь да замышляет.

– Верно, но на сей раз это может оказаться болеесерьезным. Дроста возобновил контакты с Мал-Зэтом. Он не общался с Закетом стех пор, как перешел на другую сторону в Тул-Марду, но теперь они вновьпереговариваются. Мне это не нравится.

– Вы уверены? Никто из моих людей об этом не докладывал.

– Значит, ваши люди действуют во дворце, а Дроста неведет там серьезных дел. Лучше переместите их в таверну «Одноглазый пес» наберегу реки, в воровском квартале. Дроста ходит туда развлекаться. Эмиссар изМал-Зэта встречался с ним там в комнате наверху, когда Дроста смог оторватьсяот своих девок.

– Хорошо, я немедленно направлю туда своих людей. А увас есть предположения, что именно они обсуждали?

Ярблек покачал головой и устало опустился на стул.

– Дроста велел своим гвардейцам не пускать менятуда. – Он посмотрел на Веллу. – Выглядишь ты так себе. Выпила лишнеепрошлой ночью?

– Я теперь почти не пью, – ответила она.

– Я знал, что ошибся, оставив тебя в Бокторе, –мрачно произнес Ярблек. – Поренн дурно на тебя влияет. Ты пересталазлиться на меня?

– Да. Это не твоя вина, что ты глуп.

– Спасибо. – Он окинул девушку оценивающимвзглядом. – Платье мне нравится. В нем ты больше похожа на женщину.

– А у тебя были сомнения на этот счет? – ядовитоосведомилась Велла.

* * *

Адис, главный евнух дворца королевы Салмиссры, получил вызоврано утром и прибыл в Тронный зал, дрожа от страха. В последнее время королевапребывала в странном расположении духа, и Адиса беспокоили неприятныевоспоминания о судьбе его предшественника. Он вошел в тускло освещенный зал ипростерся ниц перед троном.

– Главный евнух приблизился к трону! – пропел вунисон хор обожателей. Хотя Адис до недавних пор сам участвовал в этом хоре,торжественный возглас подействовал на него раздражающе.

Королева дремала на диване; чешуйки ее пятнистого,изогнутого спиралью тела с сухим шелестом терлись друг о друга. Она открылабездушные змеиные глаза и высунула раздвоенный язык.

– Ну? – осведомилась она свистящим шепотом, откоторого у Адиса кровь застывала в жилах.

– В-вы выз-зывали меня, божественная Салмиссра, –запинаясь, произнес он.

– Мне это известно, идиот! Не раздражай меня, Адис. Яскоро буду сбрасывать кожу, и в такое время меня легко вывести из себя. Япросила тебя узнать, что замышляют алорийцы, и жду твоего доклада.

– Я не мог узнать многого, моя королева.

– Это не тот ответ, который я хотела услышать,Адис, – угрожающе прошипела Салмиссра. – Возможно, обязанности,которые налагает на тебя должность, превышают твои возможности?

Адис задрожал всем телом.

– Я п-послал за Дроблеком, ваше величество, –драснийским портовым чиновником здесь, в Стисс-Tope. Я думал, что он сможетпролить свет на ситуацию.

– Может, и так. – Она рассеянно взглянула взеркало. – Вызови также толнедрийского посла. Что бы ни делали в Хтол-Мургосеалорийцы, Вэрен в этом замешан.

– Простите меня, божественная Салмиссра, – сказалАдис, – но каким образом действия алорийцев и толнедрийцев касаются нас?

Королева медленно повернула голову, покачивая в воздухеизогнутой шеей.

– Неужели ты настолько туп, Адис? – спросилаона. – Нравится нам это или нет, но Найс – часть мира, и мы всегда должнызнать, что делают наши соседи и почему. – Салмиссра сделала паузу, нервнопробуя воздух языком. – Вокруг идет какая-то игра, и я хочу точно знать,какая именно, прежде чем решить, принимать ли в ней участие. – Она сновапомедлила. – Ты выяснил, что случилось с этим одноглазым парнем – Исасом?

– Да, ваше величество. Он был завербован драснийскойразведкой. По последним сведениям, он находился в Рэк-Урге с алорийскимидипломатами.

– Как странно! Думаю, дело достигло той стадии, когдамне срочно требуется подробная информация. Не подведи меня, Адис. Ты знаешь,что твое положение не вполне безопасно. Теперь можешь меня поцеловать.

Королева наклонила голову, и Адис коснулся дрожащими губамиее холодного лба.

– Хорошо, Адис, – сказала она. – Можешьидти. – И Салмиссра вернулась к созерцанию своего отражения в зеркале.

* * *

Натель, король Мишрак-ак-Тулла, являл собой персонудовольно-таки жалкую – вялый молодой губошлеп с тусклыми глазами, гладкимиволосами цвета пакли и полным отсутствием даже жалкого подобия интеллекта. Егокоролевская мантия была сморщенной и засаленной, а корона была ему велика ивисела на ушах, нередко соскальзывая на глаза.

1 ... 54 55 56 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"