Читать книгу "Воплощение снов - Надежда Федотова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом была короткая передышка, а после торжественный ужин, поздравления, многочисленные дары, цветистые речи посланников и бал до самого утра, окончания которого молодожены, согласно традиции, дожидаться не стали. Поблагодарив гостей и склонившись в глубоком поклоне перед ее величеством, они покинули сияющую огнями залу, чтобы сразу за дверьми разойтись в стороны: Амбер увели, чтобы снять с нее подвенечное платье, облачить в брачный убор и торжественно препроводить в покои супруга, где оный супруг уже должен был в нетерпении ее ожидать. Рауль в одиночестве добрался до своих апартаментов, окинул взглядом двух плечистых гвардейцев у дверей — увы, отослать их куда-нибудь подальше он не мог, пришлось смириться — и, оказавшись в спальне, с облегчением скинул парадный мундир. Следом стянул невесомую паутину небесного железа, подумав, сбросил и сапоги, мельком взглянул на кровать, окруженную хороводом пылающих канделябров и с тихим благодарным вздохом опустился в кресло, вытянув ноги. Он бесконечно устал за этот долгий и шумный день, а ведь самое главное было еще впереди… Покосившись на круглый столик по правую руку, где было приготовлено вино, фрукты и сладости, его высочество мимолетно поморщился. Что за нелепый обычай пичкать молодоженов сплошным сахаром! Сытости от этого всего никакой, одна тошнота — ведь жениху с невестой даже за праздничным столом ни кусочка проглотить не дадут, то поздравления выслушивай, то благодари, а на собственную тарелку и взглянуть не смей, ты не есть сюда явился. Так и постись до утра, надеясь, что в самый ответственный момент желудок не взбунтуется и не споет в тиши спальни твоей супруге свою победную песнь!.. В красках представив себе такое развитие событий, его высочество оглянулся на двери, прислушался и, выбрав из вазы яблоко покрупнее, торопливо впился в него зубами. Срамиться перед Амбер, которая от него и без того не в большом восторге, принц не собирался.
Правда, своей участи все-таки не миновал.
Сборы невесты на брачное ложе обычно много времени не занимали. Увлеченно догрызающий вслед за яблоком уже вторую сочную грушу, Рауль едва успел проглотить последний кусок и подняться с кресла, прежде чем двери в его спальню распахнулись, и через порог шагнула одинокая фигура в складках серебристого шелка. Амбер вошла, створки дверей за ее спиной тихо закрылись, а проклятый огрызок, который его высочество не успел бросить обратно в вазу, остался при нем — зажатый в липких от сладкого сока, поспешно спрятанных за спину руках, коими ему надлежало трепетно снимать с невесты ее брачный убор. «Молодец, — мрачно поздравил себя Рауль, глядя на опущенные ресницы Амбер. — С самого начала отличился! Тайники эль Гроува, уж верно, сейчас все до одного хохотом давятся, глядя на этот праздник» Он стиснул в пальцах печальные останки груши. Пауза затягивалась. Очевидно, устав ждать от мужа инициативы, Амбер подняла голову.
«Что-то не так, ваше высочество?» — спросила она, оценив выражение его лица. Рауль мысленно плюнул. И тяжело вздохнув, капитулировал.
«Да, — сказал он. — Всё. Нет-нет, вы здесь совершенно ни при чем. Это она!»
«Кто?..»
Вместо ответа принц протянул ей раскрытую ладонь. Амбер растерянно моргнула: «Что это, ваше высочество?»
«Груша, — честно признался Рауль. — Точнее, была. Там еще остались в вазе, хотите? А то мне уже терять нечего, могу не сдержаться, я в голоде страшен…» Свободной рукой он неопределенно махнул в сторону столика, избегая смотреть на жену. В спальне на мгновение воцарилась тишина.
«Хочу», — вдруг сказала Амбер. Он поднял голову и увидел, что она улыбается.
И они сидели в креслах друг напротив друга и ели сладкие желтые груши, запивая их таким же сладким густым вином, и Рауль болтал без умолку, стараясь хоть как-то сгладить неловкость, а Амбер молчала, изредка улыбаясь ему своей спокойной, тихой улыбкой. Потом груши кончились, фонтан красноречия его высочества иссяк и над столиком вновь повисло молчание.
«Вы, наверное, устали», — сделав над собой усилие, нарушил его принц. Амбер, опустив глаза, чуть качнула головой: «Не особенно, ваше высочество» Ну да, подумал Рауль, вспомнив их давешний разговор, неженкам в Даккарае не место! Что ей та свадьба, после пяти лет ежедневной муштры? Его высочество без энтузиазма покосился в сторону кровати. Тянуть с этим дальше смысла нет никакого, все равно результат должен быть и будет один… Он собрал волю в кулак и встал. Амбер как по команде поднялась следом за ним — все так же глядя в пол и не проронив ни слова. Опущенная голова, рассыпавшиеся по плечам длинные светлые волосы — наверное, именно так выглядели в стародавние времена невинные девы, которых приносили в жертву богам. Хотя много ли на самом деле разницы? Жертва она жертва и есть… Рауль невесело улыбнулся своим мыслям.
«Если хотите, я могу погасить свечи», — сказал он.
Дочь герцога эль Моури подняла голову. И вновь, как когда-то на стене Даккарая, ее серебристые глаза на мгновение потемнели. «Пусть их, — сказала она. — Это неважно, ваше высочество».
Свечи остались гореть. Брак наследного принца был закреплен как подобает еще до рассвета, о чем, надо думать, верховному магу доложили без промедления. Правитель свободного герцогства Лилии покинул Мидлхейм спустя несколько дней, вскоре следом за ним и его свитой разъехались многочисленные гости, и потихоньку всё вернулось на круги своя. Как хорошее, так и плохое.
Правитель Данзара на свадьбу Рауля Норт-Ларрмайна не приехал. Прислал вместо себя младшего брата, тринадцатилетнего простодушного юнца, который, разумеется, о планах Мэйнарда Второго не имел ни малейшего представления — тайники герцога эль Гроува и подручные графа Бервика, как ни старались, не вытянули из мальчишки ровным счетом ничего. Окружению его, состоящему из трех десятков молчаливых гвардейцев, десятка молодых дворян, камердинера и воспитателя преклонных лет, было известно еще меньше господина — и судя по всему, юный принц до приезда в Геон из них из всех хорошо знал только своего наставника. Старший брат позаботился о том, чтобы младший просто не имел возможности хоть чем-то ему навредить…
Остров Берс, чья верхушка тоже была звана на торжество, своего представителя прислал, но разговорить наемника, да к тому же еще и правителя — всего у берсийцев их было два — дело изначально провальное. Не помогло даже вмешательство Первого маршала, с которым вторую длань Берса роднило совместное, пусть уже и далекое, боевое прошлое. Увы, маршал был отнюдь не верховный маг, а последний, в свою очередь, не имел возможности и полномочий прямо проинструктировать первого, как следует вести беседу — и для чего. Поэтому высокого гостя пришлось обхаживать тем, кто знал в этом толк, но хитрый берсиец, человек недоверчивый и умный, ни на одну удочку не клюнул. Не первый год власть держал, пусть даже одной рукой, знал, куда едет…
Архимаг Бар-Шаббы по здоровью приехать не смог — да никто этого и не ждал — так что в Мидлхейм прибыл его первый помощник и заместитель, Хьюго Норвиль. К родине он относился с прохладцей, однако возложенную на него миссию исполнил безупречно, заодно оставив с носом всю тайную канцелярию. Добиться от Норвиля того, что не входило в его собственные планы, оказалось не под силу даже Птицелову. Впрочем, похоже, эль Гроув на этот раз даже не старался. Понимал, что без толку? Или, напротив, уже достаточно знал?..
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Воплощение снов - Надежда Федотова», после закрытия браузера.