Читать книгу "Штормовые острова - Александр Конторович"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И «Клайду» относительно повезло!
Двенадцать попаданий, девять убитых, двадцать шесть раненых, один пожар и две течи в трюме — но вот уже встали между ним и противником белые меловые скалы. И есть шанс дойти до берега! А за такой несерьезной добычей противник не свернет…
Он и не свернул.
Двухсотмиллиметровые снаряды обрушились на рейд Портсмута. Артиллеристы «черного корабля» не стремились потопить какой-то конкретный корабль — били по всем. Сталь пробивала тонкие борта и стены портовых сооружений, тяжелые болванки сносили портовые краны и переворачивали грузовики. Вспыхнули пожары — в порту всегда есть чему гореть! Особенно если противник имеет подробное описание — где и что здесь находится. Этот нападавший таковое явно получил — и вовсю этим пользовался.
Разумеется, берег не остался безответным и безучастным — оттуда ударило все, что только могло стрелять!
Но если дальновидные американцы в свое время озаботились усилением и перевооружением береговых батарей — то практичные британцы этого не сделали. Зачем тратить средства и ресурсы, если можно решить вопрос иным путем? И до последнего момента так оно и было… во всяком случае — так многие думали. Вот и не появились новые орудия на береговых батареях. Да и сами батареи в подавляющем большинстве случаев были давно уже упразднены, вооружение демонтировано, а укрепления засыпаны землей или перепрофилированы в туристические объекты.
Вот и сотрясали воздух выстрелы самого разнообразного оружия. От пулеметов до корабельных орудий — стреляло все!
В порту грузили на борт транспортного судна танки — их пушки тоже вплели свои голоса в общий хор. Хоть и не сразу, но все же хорошо тренированные экипажи боевых машин постарались принять участие в обороне базы. Прошло, разумеется, некоторое время, пока они сумели разыскать боеприпасы, но, как только это было сделано — огонь с их стороны начался тотчас же!
Да вот толку с этого было относительно немного…
Силуэт «Наковальни» временами словно бы «размазывался» — и снаряды с берега бесполезно разрывались в воздухе. А потом грозные очертания башен снова становились четкими — и по берегу били тяжелые снаряды. Вот в этот момент и можно было попробовать нанести атакующим хоть какой-то урон.
Но между «попробовать» и «нанести» — имелась существенная разница!
Дымные хвосты стартовавших ракет вынырнули откуда-то из глубины базы — земля нанесла неожиданный удар!
С хорошо предсказуемым эффектом, увы…
Хорошо еще, что не все стартовавшие ракеты рванули в жилых и промышленных кварталах!
«Черный корабль» стрелял с обоих бортов — снаряды рвались не только в Портсмуте. Не обошли своим вниманием и противоположный берег. По суденышкам, которые стояли у причалов Райда, тоже прилетело несколько болванок.
Но основной огонь велся все же по военной базе.
— Сэр, он развернулся! Уходит в сторону моря!
Под бетонным сводом защищенного командного пункта было относительно тихо. Сюда не проникал грохот разрывов наверху. Не слышались и крики погибающих. А беззвучные картинки на мониторах видны были далеко не всем.
— Обстановка? — повернул голову в сторону связиста оперативный дежурный.
— Эсминцы «Ланкастер», «Дункан», «Кент» — потоплены. Последние два — прямо у причальных стенок, даже швартовы не успели отдать. Искатель мин «Брокерсби» — горит. Пожар на «Куин Элизабет», там имеются обширные повреждения. Есть многочисленные разрушения и на прочих кораблях, имеются очаги открытого огня. «Клайд» — получил повреждения, но отошел в глубь бухты. Пожар на его борту потушен, корабль к бою готов! Информация поступает постоянно, так что возможны какие-то изменения.
— Берег?
— Тут еще нет полных данных, сэр! Но потери и разрушения очень велики!
— Что верховное командование?
— На подходе два звена ударных самолетов — они атакуют противника с воздуха. За городом разворачивается батарея 155-мм самоходных орудий. Они будут готовы к открытию огня уже через пятнадцать — двадцать минут!
Коммандер Берн только печально улыбнулся — и с более короткой дистанции «Наковальне» не удалось нанести никаких серьезных повреждений… А тут — несколько миль!
— Хорошо, пусть они попробуют отогнать вражеский корабль в море…
Настроение у благообразного джентльмена сегодня было и вовсе отвратительным. Час назад ему позвонил не кто иной, как сам премьер-министр Ее Величества! И в совершенно непарламентских выражениях высказал все, что думал по поводу некоторых действий не только данного джентльмена, но и его сотоварищей.
— Благодаря вашим непродуманным действиям, сэр Чарльз, наша военно-морская база в Портсмуте понесла такой урон, которого мы не испытывали со времен войны с Гитлером! Если не ошибаюсь, то именно вы лично, гарантировали нам, что ни один снаряд «черных кораблей» никогда не упадет на территорию Британии! И где теперь ваши гарантии?!
Там еще много неприятных слов было сказано, но главный итог состоял совсем в другом…
— У вас осталось не так-то уж и много времени, сэр Чарльз! Учтите, в данном случае я выражаю не свою личную позицию…
И что теперь со всем этим делать? Общественность… ха, ну, вы бы еще мнение племени мумбо-юмбо в качестве аргумента привели! Нет, свое недовольство в совершенно неприкрытой форме высказали реально очень серьезные люди. Премьер только озвучил их претензии.
Размышления джентльмена прервала мелодичная трель телефона.
— Я занят!
— Сэр, в приемной ожидает господин Танака…
А вот это — выход!
— Просите!!
Невзрачный японец был, как всегда, вежлив и предупредителен. Учтиво поклонившись, он занял предложенное ему кресло.
— Виски? Сакэ? Коньяк?
— С вашего позволения, сэр Чарльз, я бы не отказался от рюмочки коньяку. Он у вас воистину бесподобен!
Воздав должное ароматному напитку, гость аккуратно поставил опустевшую рюмку на столик.
— Если вы не возражаете, сэр, я бы перешел к интересующему нас обоих вопросу…
— Да-да! — энергично кивнул хозяин кабинета. — Могу я вас спросить — что же произошло? Мы понесли совершенно чудовищные потери!
Японец вежливо выразил недоумение.
— Сэр Чарльз… я несколько вас не понимаю… Мои наниматели крайне недовольны тем, что вверенное вам на хранение важное оборудование было утрачено самым безответственным образом. Смею напомнить, что под удар поставлены очень серьезные проекты! Я уж и не говорю о том, что их плановое осуществление стало невозможным. Под удар поставлена вся программа!
На голове джентльмена зашевелились волосы.
— Вы хотите сказать…
— Увы! Мои наниматели просили считать это предупреждением.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Штормовые острова - Александр Конторович», после закрытия браузера.