Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Стеклянная магия - Чарли Хольмберг

Читать книгу "Стеклянная магия - Чарли Хольмберг"

228
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 59
Перейти на страницу:

Внизу правого крыла обнаружилось послание, написанное убористыми мелкими буквами: «Ведем погоню. Движемся к Солтдену. Похоже, у С. мало крови. Не может телепортироваться».

Сарадж Пренди направлялся в ловушку.

Эмери передал птичку Джулиет. Плавильщица прочла записку и стиснула губы.

– Если мальчики не смогут загнать Сараджа сюда, то мои мины конечно же это сделают. Я заблокировала все выходы и на берег, и в глубь суши. Мины будут взрываться, когда «почувствуют кровь». А потом… Надеюсь, Эмери Тейн, ваши штучки оснащены защитой от дураков?

– Если нет, значит, я сам дурак, – парировал Эмери.

Времени было в обрез. Сарадж мог появиться с минуты на минуту – бумажная птичка летает ненамного быстрее, чем ходит человек. Вскоре в затихшем сумрачном Солтдене разнеслись выстрелы. Стрелял не Сарадж, а его преследователи. То ли они пытались ранить Потрошителя, то ли просто пугали…

Затем прогремел взрыв – так близко, что Эмери услышал, как по стенам лавчонки забарабанили осколки. Он понял, что сработала одна из мин Джулиет, преграждавших Сараджу выход на берег и вынуждавших его идти к фабрике.

– До встречи! – попрощалась Джулиет. – Увидимся здесь, чуть позже.

Плавильщица улыбнулась и выскочила из укрытия. Выудив из кармана жакета несколько крохотных, размером с фартинг[8], бронзовых дисков, она бросила их перед собой и крикнула: «Цель!» Диски бешено закружились в воздухе невысоко над землей и, громко жужжа, устремились к невидимой цели. Джулиет кинулась за ними.

Эмери досчитал до восьми и побежал в противоположном направлении – в сторону фабрики, огибая по дороге холм. Порыв ветра швырнул в лицо Эмери прядь его же собственных волос и, перед тем как стихнуть, окутал мага густым облаком багрового дыма.

Эмери резко сбавил скорость, что удалось не сразу – подошвы ботинок скользили по крутому склону. Дым рассеялся. Менее чем в десяти футах от Бумажного мага стоял, осклабившись и сверкая неестественно белыми зубами, Сарадж Пренди.

Значит, ему хватило крови для телепортации.

Сарадж оказался строен и гибок. Вероятно, он еще не достиг сорокалетнего возраста, хотя, Бумажный маг не мог за это ручаться, смуглая кожа Сараджа скрадывала обычные для соотечественников Эмери признаки старения. Узкоплечий, худощавый Потрошитель был дюйма на три выше Эмери. Удлиненное лицо Сараджа сходилось к заостренному подбородку, а над ушами вздымалась густая копна курчавых черных волос. В ушах сверкали золотые серьги-гвоздики. Одет он был в рабочую спецовку строгого покроя, обильно отделанную кожаными вставками и с короткими рукавами. Как и у Лиры, у Сараджа имелся ременной пояс, на котором болтались флаконы с холодной кровью, часть из которых уже опустела.

Лишь небеса ведали, кого Сарадж замучил, чтобы создать себе этот запас.

– Вот и ты, Эмери Тейн, – настоящее олицетворение благоразумия и сдержанности, – произнес он вкрадчивым и слишком высоким голосом. – Приветствую тебя! Как видишь, я не опоздал. Забавно, но я надеялся, что мы когда-нибудь столкнемся – ты и я. Ты вечно преграждал мне путь, Эмери Тейн, и не давал мне вдоволь поиграть со свежей добычей.

Эмери изобразил насмешливый полупоклон, не сводя пристального взора с Потрошителя.

– Хорошо. За тобой будет главная партия, Сарадж, но сначала выслушай меня. Я бы хотел кое-что выяснить… Почему ты устроил взрыв на фабрике? Зачем ты вообще учинил все это? Сиони нужна была Грату живой, и ты, я вижу, перестарался!

Сарадж ухмыльнулся.

– Знаешь, kagaz – это слово на хинди означает «бумага» – мне просто стало скучно. С тех пор как твоя прежняя шавка заледенела, Грат превратился в… mongrel… Как сказать по-английски?.. В пса. Он тыкался носом во все двери, искал кости. Я хотел уехать отсюда, но не мог, потому что рыжая малявка крепко привязала Грата к Англии. Ясно?

Эмери молниеносно выхватил из кармана горсточку Сложенных звезд и широким веером метнул их в Сараджа. Потрошитель увернулся, но внезапно прогремел выстрел, и на руке Сараджа, выше локтя, появилась зияющая рана.

Глаза Сараджа сузились и почернели – он увидел Джулиет и полицейского, бежавших вверх по холму. «Бобби» на ходу перезаряжал оружие. Сарадж хмыкнул, отскочил вправо, рванулся к фабрике, прыгнул в уже разбитое окно и скрылся в здании.

– Не дайте ему уйти! – прохрипела Джулиет, обратившись к своему спутнику, облаченному в форму. – Караульте Сараджа вместе со Смитом у заднего выхода! Остальные – за мной! – крикнула Плавильщица.

Пульс Эмери участился, наполнив его тело лихорадочной энергией. Адреналин погнал мага вслед за Джулиет: балахон, как крылья, развевался за его спиной. Цепь, опоясывающая торс, позвякивала, словно колокольчики, внушая некоторую уверенность. Но сегодня ему больше, чем когда-либо, требовались проницательность и осторожность.

Эмери влетел в главную дверь и тщательно запер ее за собой. Полицейские и Плавильщица уже были в здании. Сарадж не должен уйти отсюда, разве что в кандалах. Эмери совершенно не хотелось думать о том, что произойдет, если Англия лишится еще одного Складывателя. Хотя, пожалуй, пора бы начать беспокоиться по этому поводу.

Сарадж по какой-то причине решил не прятаться. Потрошитель застыл у дальней стены просторного зала с высоким потолком и частично выбитыми или потрескавшимися оконными стеклами. На полу валялись покореженные железные детали и обрывки тросов, забытые после разбора оборудования. Повсюду громоздились пустые бочки и коробки. А еще в бывшем цеху, помимо главного входа, обнаружились две другие двери – между ними как раз и находился Сарадж. За левой, приоткрытой, виднелся длинный коридор, который упирался в лестницу, за правой – подсобка, также имеющая две двери. (Бумажный маг знал, что одна из них вела на территорию фабрики, где прежде размещались различные склады, а вторая – в глубь заброшенного здания.)

Джулиет уже выставила караул возле правой двери.

Эмери задумался. Если Сарадж выберет левую дверь, он перехитрит сам себя. Если правую… Эмери мысленно молился, чтобы преступник отдал предпочтение именно ей.

Но Потрошитель вроде бы не торопился. Он широко расставил ноги и катал на ладони флакон с багряной кровью. Свободная рука Сараджа замерла над сверкавшей у бедра золоченой рукоятью револьвера.

Джулиет решила атаковать противника.

– Привлекаю! – крикнула магичка.

Цепь на торсе Эмери дернулась, отреагировав на призыв Джулиет, но заклинание относилось конечно же вовсе не к стальным защитным звеньям. Револьвер Сараджа выскочил из кобуры и, словно под воздействием магнита, полетел прямо к магичке. Потрошитель подпрыгнул вверх, но не сумел поймать оружие.

Револьвер, проплыв в воздухе между тремя рослыми полицейскими из Уголовного департамента, звучно брякнул и прилип к металлическому поясу на талии Плавильщицы.

1 ... 53 54 55 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стеклянная магия - Чарли Хольмберг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Стеклянная магия - Чарли Хольмберг"