Читать книгу "Аромат Магии - Андрэ Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На нижнем балконе расположились музыканты. Поскольку Уттобрик не слишком любил музыку, пришлось срочно собирать тех, кто служил прежнему герцогу; репетиции были проведены с той же поспешностью.
Герцог уже занял свое место на возвышении в северном конце длинного зала; Махарт поднималась ко второму креслу, стоявшему чуть ниже кресла ее отца; следом за ней шла госпожа Сайлана. Ее платье цвета морской волны было расшито серебром и жемчугом; жемчужное ожерелье обвивало ее шею, а в волосы были вплетены жемчужные нити. Прическу завершала миниатюрная тиара, до странности напоминавшая венец герцога.
Рядом с Уттобриком замер канцлер в церемониальном плаще; он держал подушечку с венцом, бриллианты на котором едва ли не затмевали сиянием блеск прочих драгоценностей в зале.
Снова затрубили трубы: здесь, в закрытом пространстве зала, их звук казался невыносимо громким. Придворные, стоявшие у подножия трона, расступились, приседая в глубоких реверансах и склоняясь в поклонах, перед одной-единственной фигурой, на которую сейчас были обращены все взгляды. Герольд объявил о появлении принца.
На этот раз Лориэн явился не в доспехах; на нем была простая темно-серая, почти черная одежда, непохожая на роскошные костюмы знати. Впрочем, принц сменил также и плащ на еще более великолепный — расшитый драгоценными камнями и золотыми нитями, сверкавший царственным великолепием, он слепил глаза тех, кто смотрел на принца.
Махарт слышала, как ее отец дважды чихнул; должно быть, когда все закончится, ей не миновать настоящего взрыва ярости. Похоже, запахи, пропитавшие ее одежду и волосы, немало досаждали его светлости.
Сайлана, как всегда, улыбалась лучезарно и дерзко. Однако сейчас эта улыбка явно предназначалась принцу. Махарт тоже смотрела на него; без доспехов Лориэн больше не казался таким недоступным, как на пиру. Однако сверкающий плащ, казалось, стеснял его движения, и принц производил впечатление человека, который надел чужую одежду и оттого чувствует себя в ней несколько неловко.
— Кронен видел многих героев, — заговорил Уттобрик. — Для нас величайшая честь приветствовать еще одного, достойного занять место среди лучших из них! Этот герой родился не в наших землях, но очистил их от зла, и для нас это деяние воистину стало благословением и милостью Звезды. И сейчас мы предлагаем ему дар самой Звезды.
По знаку, которого она ждала, Махарт поднялась с кресла и обеими руками взяла сверкающий венец. Лориэн, разумеется, не опустился на колени: он не был подданным герцога. Однако он стоял на нижней ступени возвышения, чуть склонив голову.
Девушка чувствовала невыносимое напряжение, ведь именно ей предстояло провести эту, столь важную, часть церемонии. Жесткие рукава сковывали ее; чуть подавшись вперед (Лориэн мог бы и помочь ей немного, с растущим раздражением подумала она), Махарт опустила ладони на драгоценное шитье, украшавшее плечи принца, и едва коснулась губами его щеки.
Лориэн улыбнулся — но это была всего лишь вежливая улыбка, соответствовавшая ситуации. Девушка сделала шаг назад, отстраняясь от него. Показалось ей, или его нос действительно сморщился, словно принц хотел чихнуть? Возможно, в этом виноват аромат апельсина и специй… Но принц уже протягивал ей руку, а ее отец подал знак музыкантам. Махарт коснулась пальцами его ладони и позволила ему провести ее по залу, что означало официальное открытие бала.
Уилладен видела внизу только радужный водоворот одежд. Ее внимание сосредоточилось на госпоже Махарт и принце. Каково это — встретиться с тем, с кем тебе предстоит делить все горести и радости жизни?
Что ж, по крайней мере, он молод, хорош собой, окружен преданными ему людьми. Однако… выйдет ли из героя-победителя хороший супруг?
Младшие слуги подались вперед, прижав к перилам Уилладен и Джулту. Сейчас должны были начаться танцы: принц и Махарт уже завершили обход зала; Лориэн низко поклонился дочери герцога, приглашая ее на танец, девушка присела в не менее глубоком реверансе.
Возможно, подумалось Махарт, умение владеть мечом помогает и в танцевальном искусстве. Ее партнер двигался легко и изящно, несмотря на слухи о том, что при дворе своего отца он избегал балов. Принц приветливо улыбался; казалось, его внимание было полностью сосредоточено на фигурах танца. Махарт с удивлением обнаружила, что они двигаются удивительно согласно; девушка чувствовала себя свободнее, чем когда-либо прежде, и ощутила некоторое разочарование, когда музыка смолкла и танец закончился.
Принц снова повел ее к возвышению, где подле кресла дочери герцога уже появилось третье кресло, предназначавшееся для него. Заметив кресло, Махарт чуть покраснела: слишком явный намек на то, что Лориэн уже считается ее избранником.
Может, они уже решили ее будущее — Лориэн, ее отец, Вазул?.. При этой мысли девушка ощутила гнев.
Она лихорадочно подыскивала слова, пытаясь завязать беседу — но не могла найти нужных слов и оттого только острее чувствовала отчаянье, которое лишь усилилось, когда она заметила уверенный и манящий взгляд, которым Сайлана смотрела на ее собеседника. Разумеется, раз герцог не танцевал, именно принцу предстояло сейчас пройтись по залу со второй леди королевства — и, как только музыканты заиграли снова, принц поднялся и, поклонившись Махарт, подошел к Сайлане, чья улыбка сейчас была жарче летнего полудня.
Да, эта женщина прекрасно знала правила игры, и ей не составило труда найти тему для разговора, с горечью подумала Махарт, наблюдая за танцующей парой. Было совершенно очевидно, что Лориэн не оставил без внимания свою партнершу. Дважды он широко улыбнулся, а один раз даже рассмеялся.
Внезапно девушка почувствовала растерянность. Она приняла планы отца, касавшиеся ее замужества, как принимала все его распоряжения. До сегодняшнего вечера Махарт полагала, что любой предназначенный ей жених будет послушно исполнять приказы старших. Но Лориэн оказался совершенно другим, в этом она нисколько не сомневалась, несмотря на то что все ее знания о мужчинах были получены из вторых рук, в основном от Зуты. Неужели ее фрейлина и подруга ошибалась или просто не рассказывала ей всей правды?
Воздух в огромном зале обжигал ее горло; ей хотелось вырваться отсюда, бежать туда, где она останется наедине со своими мыслями, с этим новым пониманием. Но более всего ей хотелось защитить себя, чтобы ни один ее поступок, совершенный по неведению, не вызвал насмешки у тех, кто, как она уже давно догадалась, не слишком-то любит ее.
Уилладен следила за кружением пар, за всеми этими поклонами и реверансами и думала про себя, что придворный бал — это весьма скучное и напыщенное действо, если, конечно, сам не принимаешь в этом участия. Она была голодна и так устала после всех своих попыток устранить запах, так досаждавший Махарт! Девушка снова оглядела шеренгу слуг у перил балкона. Халвайс обязательно должна быть среди них! Однако среди сверкания гербов и разноцветья одежд — даже Джулта надела оранжево-желтое платье и увенчала свою седеющую голову убором из разноцветных лент вместо обычного скромного чепца — не было заметно темного платья госпожи Травницы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Аромат Магии - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.