Читать книгу "Своенравная пленница - Кэрол Финч"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Медвежий Коготь только усмехался, наблюдая за их страданиями, и хитро щурился. Ястреб окончательно уверовал в намерение старика прожить в его избушке всю зиму: здесь тому было веселее, чем в своей одинокой хижине. Старый охотник совершенно обжился у Ястреба, забыв, очевидно, что еще недавно предпочитал жить вдали от людей.
В конце недели старик неожиданно засобирался домой. Розалин повеселела и едва не рассмеялась, наблюдая, как Ястреб чуть было не вытолкнул гостя из избушки в сугроб, выросший у крыльца. Старик, однако, вернулся, чтобы попрощаться с девушкой. Ястреб побелел от злости. Не обращая на него внимания, Медвежий Коготь посмотрел на Розалин и с грустью произнес:
— Отныне я не смогу жить, как прежде. Ведь я давно был лишен человеческого общества и жил отшельником. А столь прекрасной дамы я не встречал уже много лет. Береги себя, девочка. Горы коварны и опасны. Встреча с тобой согрела мне сердце. Будет жаль, если ты попадешь в беду.
Розалин застенчиво улыбнулась.
— Ты верный друг, — обняла она старика. — Спасибо тебе за заботу и уроки выживания в горах. Мы с Ястребом будем рады вновь тебя увидеть…
— Через месяц-другой, старина, — негромко уточнил хозяин дома.
— Тебя трудно забыть, малышка, — продолжал Медвежий Коготь, пропустив колкость милю ушей. — Пошли, Ястреб. Помоги мне оседлать коня. Я думаю, он тоже привык к новым подругам в твоем стойле.
Ястреб с радостью помог старику оседлать жеребца и затянуть подпругу. Медвежий Коготь пристально взглянул на него и сказал:
— Почти месяц ты жил без Розалин, а потом находился с ней рядом как добрый приятель. Искренне тебе советую сохранить с ней такие отношения до весны. Так лучше для вас обоих.
Ястреб оглянулся на избушку, над которой тянулся к небу легкий дымок, поднял глаза к нависшим над перевалом облакам и ответил:
— Вряд ли у меня это получится, старина. Она сводит меня с ума.
— Если потеряешь самообладание, как бы тебе об этом не пожалеть, — строго сказал Медвежий Коготь. — Я знаю не понаслышке, к чему приводит запретная любовь. Почему, ты думаешь, я живу отшельником? Да потому, что уже несколько десятилетий пытаюсь прогнать от себя то, что не в силах забыть. — Он задумчиво посмотрел на свое зимовье, виднеющееся на далекой вершине, и криво ухмыльнулся, мысленно возвращаясь в прошлое. — Я понимаю, что ты чувствуешь к этой девушке. Когда-то, давным-давно, и я был влюблен в одну красавицу. Поначалу я пытался побороть в себе это чувство, но чем дольше мы жили вместе, тем труднее мне становилось бороться с собой. Я не мог ее удержать, а она не могла навсегда стать моей. Но мы были молоды и легкомысленны. Нам казалось, что любовь победит все…
Медвежий Коготь горько усмехнулся, прыгнул в седло и смерил Ястреба долгим взглядом.
— Я поведал тебе часть истории, закончившейся трагедией для меня и моей любимой. Возможно, она поможет тебе понять, почему Обри не в силах забыть прошлое и так люто ненавидит Бодлеров. Честно говоря, я имею к этому самое прямое отношение. Если у тебя осталась хоть капля мудрости, учись на чужих ошибках. Ты знаешь, как тяжела моя жизнь: я сторонюсь людей, живу бобылем и стараюсь не вспоминать прошлое. Будь готов и ты к таким испытаниям! Рано или поздно снег в горах растает, наступит жаркое лето. Только глупец слепо идет навстречу своей беде. Если не проявишь благоразумия, то повторишь мои ошибки. Возьми себя в руки и приготовься вытерпеть боль от предстоящей разлуки. Иначе до конца своих дней будешь вспоминать любимую, которая не стала твоей.
Пронзительный взгляд и суровый тон Медвежьего Когтя потрясли Ястреба. Но, даже слушая его исповедь и добрый совет, он понял, что не в силах забыть Розалин. Как же он откажется от близости с ней? Добровольно лишит себя блаженства обнимать и целовать ее?
Медвежий Коготь задумался. Мысленно он перенесся через годы в далекое, но счастливое прошлое. Ему отчетливо представилась его любимая: с ангельской улыбкой на губах, она так и светилась счастьем. И в этот миг он осознал, как трудно Ястребу отказаться от Розалин.
— Не стану лгать, — глухо произнес старый горец. — Действительно, я не мог покинуть ту, чьи глаза умоляли меня остаться. — Медвежий Коготь грустно улыбнулся: — Но разве ты вправе упрекать меня за то, что я хочу уберечь вас от беды?
— А ты можешь упрекать меня за желание провести с ней хотя бы эту зиму? Я отлично понимаю, что могу рассчитывать лишь на это. Но я готов страдать, потому что убедился: без нее мне не жить. Я собирался оставить Розалин с тобой на всю зиму, но ноги сами привели меня сюда.
— Это правда? — спросил Медвежий Коготь.
— Да, — оглянувшись на избушку, где его ждала Розалин, сказал Ястреб.
— Значит, свой выбор ты сделал. Теперь мне остается пожелать вам с Розалин счастья, оно останется с вами навсегда, даже если продлится одну зиму. Я буду молиться, чтобы ты смог перенести разлуку и похоронить воспоминания. Но боюсь, это окажется сложнее, чем ты думаешь.
С этими словами Медвежий Коготь тронул коня. Ястреб проводил его взглядом и пошел в свой заснеженный домик. Прощальные пожелания и предупреждения старика не выходили у него из головы. Как смириться с тем, что Обри отберет у него любимую? Боже, и зачем он вообще похитил Розалин? Зачем обрек себя на адские муки?..
Но стоило Ястребу распахнуть дверь, как его сомнения испарились. У очага в свете яркого пламени лежала на медвежьей шкуре его любимая. Она была так восхитительна, что у Ястреба перехватило дыхание. Черные шелковистые волосы падали ей на оголенные плечи, а белозубая улыбка растопила его сердце. Ястреб с трудом подавил желание сбросить плащ и заключить Розалин в объятия.
Она не скрывала, что ждет его, что больше не в силах сдерживать свои чувства. Ей хотелось наслаждаться настоящим и упиваться сладкими воспоминаниями об испытанном блаженстве. И пусть у них с Ястребом нет будущего, этой зимой Розалин желала быть счастливой и не отказывать себе в удовольствиях.
Она предстала перед Ястребом во всей красоте своей наготы и привстала, нежно и страстно глядя в его изумрудные глаза.
— Я ждала тебя! — выдохнула она, срывая с него одежду. Она гладила его грудь и плечи, чувствуя, как у него бьется сердце, и шептала: — Я очень соскучилась. Я хочу тебя, Ястреб. Люби меня, умоляю…
Их губы слились в поцелуе, и Ястреб почувствовал, что Розалин дрожит от возбуждения. Он обнял ее и прижал к себе так крепко, что едва не раздавил: ведь он мечтал об этой минуте почти пять недель!
— Боже, дорогая! Я думал, что умру от желания обладать тобой, — признался он, жадно ощупывая ее тело.
— Как же я по тебе скучала… — повторила Розалин.
Ястреб окинул ее пытливым взглядом: она заметно изменилась со времени их первой встречи в Сент-Луисе, став мягче и нежнее. Она сама ему призналась, что жаждет его. Дрожа от возбуждения, он ответил на ее призыв и упал на ложе любви, изнемогая от желания…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Своенравная пленница - Кэрол Финч», после закрытия браузера.