Читать книгу "Целистик. Книга 1 - Дэннис Лэнгли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Опускаемся на поверхность земли, — приказала генерал «Билсона II», Антрекс, — развернуть корабль на триста шестьдесят градусов.
Развернувшись, корабль начал опускаться вниз сквозь облака. Корабли «Модула» и «Бутео» шли навстречу «Билсону II», опускаясь в туман.
«Парабел IH» шел прямо на корабль капитана Мэдж. Его преследовал «Ворбис», обстреливая из орудий. Несколько удачных выстрелов попало прямо в двигатели, после чего сайфовский корабль задымился. Он стремительно приближался к «Гравитону X», поднимаясь все выше и выше.
— Капитан, к нам приближается вражеский корабль, — отрапортовал офицер, — возможно столкновение.
— Накренить переднюю часть корабля, — приказала Лиана, — что бы при ударе корабль не надломился.
«Ворбис» запустил две ракеты по противнику, и свернул корабль в сторону, чтобы в случае столкновения его не задело. Ракеты попали в цель. «Парабел III» взорвался, и в этот момент он столкнулся с корпусом «Гравитон X». От удара у «Гравитона X» разорвало переднюю часть, и он начал быстро падать вниз.
— Включить торможение, — приказала капитан Мэдж, — выровнять корпус.
— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер.
Пройдя сквозь облака и приближаясь к земле, корабль начал замедляться и приподнимать корпус параллельно поверхности.
— Приготовиться к активации ионного отключения системы, — приказала она, — активировать безопасный режим. Всем приготовится к столкновению.
После включения ионного заряда, питание по всему кораблю отключилось, и корабль остался без энергии, таким образом, возгорание отдельных элементов, было предотвращено. Корабль ударился о землю. Удар был настолько сильным, что дно корабля просто сплющилось, корпус надломился в нескольких местах и разлетелся в стороны. Он продолжал катиться на большой скорости, оставляя длинный след из обломков позади себя. Обшивку корпуса отрывало на ходу. Многие не могли удержаться на своих местах и вылетали наружу. Уткнувшись в земляной холм, корабль остановился. На корабле сработали противопожарные системы, заполняя пеной все пространство.
Два больших сайфовских корабля, оставшиеся от всего флота, летели параллельно друг другу, приближаясь к «Билсон II».
— Направить корабль прямо на противников, — приказал генерал.
— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер.
«Ворбис» вступил в бой с истребителями сайфов. После уничтожения нескольких из них, он направился в сторону больших кораблей.
— Предупредите, что бы все наши единицы отошли на расстояние, — сказал он, — приготовить боковые орудия. Отключить двигатели и освещение, всю мощь на щиты. «Билсон II» замедлил ход и двигался по инерции без основных двигателей, зависая в воздухе. «Модула» и «Бутео» подлетали с разных сторон к нему. Поравнявшись, корабли, открыли огонь. «Билсон II» оказался зажат между двумя противниками. Орудия пробивали щиты, и все три корабля получали повреждения. Ракеты попадали в корпуса и разрывали обшивки.
— Генерал, щиты не выдерживают, — отрапортовал офицер.
— Продолжайте атаковать противника, — ответил он.
Внутри корабля происходили взрывы, его трясло от попаданий выстрелов.
— Активировать ионное орудие, — приказал Сэм Антрекс.
— Но, генерал, мы, же потеряем корабль, — возразил офицер.
— Зато уничтожим их, — продолжил он, — немедленно выполняйте приказ.
Офицер активировал ионное орудие, и тем самым уничтожил полностью энергетические заряды в радиусе нескольких километров. Корабли перестали стрелять, словно у них в один момент закончились все боеприпасы. Они начали медленно падать вниз, наклоняя корпуса вперед. От удара о землю, корпуса кораблей не выдержали и разорвались на куски. Многочисленные взрывы вскинули вверх землю, камни и обломки кораблей.
— Отправляйтесь на поиски уцелевших, — раздалось в приемниках пилотов десантных кораблей.
Заметив падение кораблей, транспортники поднялись воздух и направились к месту крушения.
Мэлани, очнувшись, вылезла из кабины и огляделась. Вокруг была одна сплошная пустыня. Мелкие камни и песок, среди которых то тут то там торчали низкие скрюченные деревца. Ее голова раскалывалась от боли, при падении она сильно ударилась, и из образовавшейся раны на лбу текла кровь. Она сделала несколько шагов и посмотрела в небо. Оно было все в черных тучах, словно небо, устав от боя, происходившего в нем, решило само остановить людей. Началась гроза. Длинные кривые молнии с грохотом пронзали небо. От бессилия она упала на колени. Сильный ветер поднял вверх песок и листья и закружил над головой Мэлани. Из кабины показался Джиэйт. Он подбежал к Мэлани, чтобы помочь ей встать, но девушка без чувств рухнула на землю. Робот просканировал местность, и, определив, в какой стороне находились эвакуированные с «Билсона II» войска, схватил девушку за воротник и потащил по земле.
Логово пиратов
Корабль висел над городским портом, прикрывая свои войска с воздуха. Словно огромный кит, он медленно открыл свою пасть, куда влетел небольшой шатл, поднявшийся с земли. Приземлившись в доке, из него вышел капитан Фрост. Пройдя по коридорам «Палмариса IV», он вошел на мостик корабля через раскрывшиеся в стороны большие двери. Он пересек его и остановился у большого окна. Под ногами открылся вид на какую-то серо-ржавую массу. «Есть ли в целистике уголок, не тронутый войной?» — пронеслось в голове у Фроста, и он попытался вспомнить, как здесь было раньше. Это был порт. На время войны забыли и про него. Порт уже давно нуждался в ремонте. Старые конструкции кое-где были разбиты после сражений, с другими разобралось время. Казалось, что любой сильный порыв ветра снесет как карточный домик эти наспех собранные и залатанные корпуса зданий и складов. Кучи хлама, стихийно возникающие то тут, то там превратили когда-то широкие дороги и тротуары в узкие тропки, на которых того и смотри, сломаешь ноги, запнувшись за какую-нибудь трубу или провалившись в просевший асфальт. Порт был захламлен разными конструкциями, свисающими с верхних этажей здания порта.
— Доложите обстановку, — обратился Фрост к офицеру, не отрывая взгляд от порта.
— Капитан, наша пехота захватила большую часть города, — ответил офицер, — все основные объекты под контролем.
— Хорошо, — кивнул крионец, — тогда мы можем отправляться. Передайте полковнику Торану, что мы улетаем. Я думаю, дальше он справится сам. Вывести корабль на орбиту.
— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер и принялся, выполнят приказание.
«Палмарис IV» начал медленно набирать высоту, отдаляясь от порта.
— Курс на систему Таварэс, — приказал капитан.
— Слушаюсь, — ответил офицер и набрал координаты в компьютере, — какая планета нас интересует?
— Идисон, — сказал Фрост, — нам нужно торопиться. Поднявшись в космос, корабль вошел в гипер пространство и отправился в систему Таварэс. Система была так удалена от центра Целистики, что путь туда занимал достаточно длительное время даже в гипер пространстве.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Целистик. Книга 1 - Дэннис Лэнгли», после закрытия браузера.