Читать книгу "Финансы Великого герцога - Франк Хеллер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прежде чем сойти на берег, — продолжал дон Рамон, делая ударение на каждом слове, — мы связались с английским броненосцем и обо всем им рассказали. Они будут здесь завтра утром, с чем я и поздравляю вас, господа!
Несколько секунд прошли в полной неподвижности. Результат превзошел все ожидания великого герцога. Всем заговорщикам доводилось видеть, как английские и французские бронированные колоссы пришвартовывались у берегов Менорки во время рейдов по Средиземному морю, и всем им доводилось слышать истории про их боевую мощь, от которых волосы на голове вставали дыбом. Если великий герцог не врет, то наказание не заставит себя ждать — а поведение великого герцога не оставляло у них сомнений в том, что он говорит правду… Луис побледнел как смерть, остальные переглянулись и уставились на дона Рамона, лицо которого, разбитое в кровь и изуродованное герром Бинцером, было страшно как никогда. Наконец их взгляд обратился на герра Бинцера, зачинщика революции, которую ждала столь печальная участь.
И через пару минут немцу представилась возможность узнать, какая участь ждет предводителя неудавшегося восстания: сначала послышался ропот трактирщика Амадео, затем к нему присоединилось всхлипывание испуганного Луиса и наконец — рокочущий бас сержанта. Долой немца! Он всему виной! Черт бы его побрал — трусливого скупердяя! Что нам пользы от этой революции? На мгновение показалось, что дон Рамон одержал в этой игре победу, какой не мог ожидать; уже стали раздаваться единичные мольбы о пощаде — но тут герр Бинцер, изо всех сил напрягая голос, завладел вниманием публики.
— Друзья! — воскликнул он. — Вы просите у него пощады? А от меня он получит вот что (он занес руку, собираясь ударить дона Рамона, но, увидев изменившиеся лица своих товарищей, остановился) — если я того захочу, — добавил герр Бинцер. — Вы позволили ему напугать себя, напугать этим беспроволочным телеграфом? Он лжет! Ему только и нужно, чтобы вы испугались — и ничего больше! А если он говорит правду, если еще до рассвета здесь будет английский броненосец — что, от этого с нами обойдутся ласковее? Разве он не обещал, что мы будем повешены еще до завтрашнего вечера? Чтобы этому помешать, у нас есть только одно средство — повесить его! Если мы сделаем это и потопим судно, на котором он приплыл, — хотел бы я посмотреть на английский броненосец, у которого найдутся для нас какие-то аргументы.
Герр Бинцер замолчал. Почувствовав раздражение и в то же время усталость и безразличие, великий герцог понял, что Бинцер добился своего: заговорщики поняли, что он прав! Дона Рамона нужно немедля повесить, яхту — потопить, и пусть потом приходит броненосец!
Поднялся дикий гул; заговорщики подняли великого герцога со стула и принялись выбирать подходящее место для казни. Черный сержант скинул мундир, несомненно, собираясь выступить в качестве палача. Сержант повернулся к расстриге священнику, который продолжал петь и бормотать в своем углу.
— Игнасио, нужна ваша помощь! Прочитайте над великим герцогом Меноркским отходную молитву!
— Maledictus, maledictus in aeternum! — пропел расстрига. — Nefast inter homines, perinde ac cadaver! Maledictus, maledictus![63]
Трактирщик Амадео и один из его помощников принялись устанавливать лестницу и привязывать веревку к крюку на потолке, но в этот момент сквозь общий гам послышались три сильных удара. Стучали в дверь.
На мгновение стало тихо, и сердце великого герцога сжалось от страха: неужели это вернулся профессор, как раз вовремя, чтобы стать свидетелем его казни? И какая участь постигнет теперь его самого?
Черный сержант рванулся к двери.
— Кто там? — крикнул он.
— Я караульный с нижней террасы, — неразборчиво раздалось в ответ. — Здесь кто-то ищет дворец великого герцога!
Сержант отодвинул засов и в недоумении открыл двери.
Затем он обернулся к остальным и разразился хохотом.
— В замок пожаловала маленькая сеньорита, — воскликнул он, — в такое время! Но слава богу, нам есть что ей показать!
Едва веря своим глазам, великий герцог увидел, как порог переступает молодая дама. Это была мадам Пелотард. Все уставились на нее.
И никто не заметил, как Луис Эрнандес молча скрылся в ночи.
Черный сержант с кривой ухмылкой повернулся к молодой даме. Она остановилась в двух шагах от входа, переводя взгляд с одного участника странного собрания на другого. Было видно, что в ее душе идет борьба между удивлением, страхом и желанием казаться храброй. Еще раз ухмыльнувшись и обнажив белые зубы, сержант сказал:
— Чем обязаны таким удовольствием? Может быть, вы тоже прибыли на загадочной яхте, сеньорита?
В эту минуту она заметила дона Рамона.
Она сделала движение ему навстречу, но тут же остановилась, исполнившись гнева. Неужели глаза ее не обманывают? Неужели она узнает это окровавленное, разбитое лицо? И почему он связан?
— Граф! — воскликнула она по-французски. — Что случилось? Почему вы связаны? И почему они вас избили?
Дон Рамон глядел на нее и ничего не отвечал; ему еще не удалось освободиться от сковавшей его боли и удивления.
— Мадам Пелотард, — произнес он сдавленным голосом, — это действительно я… но почему, почему вы пришли сюда? Это самый горький час в моей жизни.
— Я сошла на берег с капитаном Дюпоном. Мы беспокоились; мы не могли понять, почему вы задерживаетесь… Потом я потеряла его… Затем меня арестовали и привели сюда… Но что они с вами сделали? Почему вы связаны?
Великий герцог глядел на мадам Пелотард растерянно, не зная, как подготовить ее к предстоящей казни — к тому, что совеем скоро некий герр Бинцер из Франкфурта раз и навсегда освободит его от всех забот.
Между тем герр Бинцер достаточно знал французский, чтобы понять, о чем идет речь. Слова мадам привели его в восторг.
— Ага! Ваше высочество путешествовали инкогнито! — расхохотался герр Бинцер. — Сеньорита, позвольте мне открыть вам одну тайну: этот господин вовсе не граф!
Она посмотрела на великого герцога с удивлением и спросила на ломаном испанском:
— Вовсе не граф? Но кто вы?
— Вы узнаете это, и даже больше, — воскликнул герр Бинцер с издевательским смешком. — Я, сеньорита, бедный предприниматель из Франкфурта, и я был грубо и незаслуженно оскорблен господином, которого вы называете графом, но который вовсе таковым не является. И через несколько минут, сеньорита, ваш друг и самозваный граф будет повешен!
Молодая дама пролепетала почти беззвучно:
— Повешен? Но почему?
— Именно по той причине, которую я вам назвал: потому что он вовсе не граф! Ха-ха! Именно поэтому!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Финансы Великого герцога - Франк Хеллер», после закрытия браузера.