Читать книгу "Джентльмен-повеса - Салли Маккензи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник покосился на брата:
— Родители здесь.
— Что? — Стивен вздрогнул так сильно, что пролил вино на брюки. Выругавшись, он достал носовой платок, тщательно вытер капли и только после этого поднял глаза на Ника. — Этого не может быть.
Ник закатил глаза:
— Может. Они только что приехали.
У Стивена отчаянно забилось сердце. Он любил родителей, но любил их намного больше, когда они были у себя дома.
— Ты, должно быть, ошибаешься. Матушка ни за что бы не оставила младенца Джека, а отец — свой кабинет.
Ник устремил взгляд в потолок, словно надеялся найти там толику разума, которая очень бы пригодилась брату.
— Я, конечно, на восемь лет моложе тебя, но все же не грудной младенец. Могу тебя заверить, что я узнал родителей. Матушка, кстати, меня едва не задушила в объятиях. А отец, по-моему, больше всего хотел вернуться к своим сонетам. — Он нахмурился: — Но они явно оба хотели поговорить с тобой.
Проклятие! Стивен двумя глотками осушил стакан и снова наполнил его.
— Матушка не могла узнать о помолвке. — Он сделал несколько быстрых глотков и покачал головой: — Нет, не могла. А если и узнала, то никак не могла так быстро добраться до Лондона. Сообщение появилось в газетах только сегодня утром. — А до вчерашнего дня у него и мыслей подобных не было. Но говорить об этом Нику было вовсе не обязательно.
— Подозреваю, что через пять минут после моего отъезда она решила, что меня нельзя оставлять в Лондоне на попечении одного только Короля Сердец, — усмехнулся Ник.
Стивен поежился. Черт бы побрал это дурацкое прозвище!
— Я не твой опекун.
— Я знаю. Ты это знаешь. Полагаю, даже отец это знает. Но у матушки другое мнение.
Ник скорее всего прав. Мать на самом деле, по всей видимости, считала, что Стивен обязан присматривать за братом. Он, конечно, так бы и поступил, но его понятие о приемлемом для молодого человека поведении в Лондоне и соображения матери на этот счет были диаметрально противоположными.
— А я был готов поклясться, что ничто, кроме разве что конца света, не сможет разлучить матушку и ее обожаемого внука.
— Она, наверное, убедила себя, что мой приезд в Лондон можно квалифицировать как конец света.
Стивен насупился:
— А как же девочки? Разве она не должна заботиться о Джулиане и Люси?
— Джон и его супруга не настолько поглощены ребенком, чтобы не иметь возможности уделить внимание девочкам. К тому же наши сестрички вполне способны позаботиться о себе сами. Джулиане уже семнадцать. Если бы она не сожгла брови и ресницы во время взрыва, когда проводила свой последний опыт, то в этом сезоне ее бы уже вывезли в свет.
— Боже правый! — Маленькая Джулиана здесь, в Лондоне. Впрочем, на крестинах Джека она выглядела вполне взрослой. Очевидно, она слишком давно не была дома.
— Ну а если уж матушка приехала в Лондон и услышала о твоей помолвке, а она определенно уже все знает, причем не от меня, теперь ее никакими силами отсюда не утащишь.
— Великий Зевс! — Стивен с тоской посмотрел на бутылку — в ней еще оставалось так много изумительной мадеры, но он не мог больше выпить ни капли. Они с Ником обещали быть в Крейн-Хаусе. Мальчики ждут. — Когда, по-твоему, они вернутся?
— Не знаю. Они не сказали. — Ник выпрямился и поставил стакан на столик. — Думаю, если мы немедленно уйдем, то когда они вернутся, нас не будет дома.
Эви довела сестру до безумия.
— Ты можешь сесть и перестать бегать к окну? Ей-богу, хуже мальчишек!
Энн тоже сильно нервничала. Совсем скоро она опять увидит Стивена — мистера Паркер-Рота. Что он теперь о ней думает? Накануне она вела себя как самая настоящая распутница. Хуже того, она намеревалась вести себя так же и сегодня.
Эви вспыхнула и опустилась на краешек кресла.
— Но ведь они должны были уже приехать!
Энн бросила взгляд на часы:
— Прошло всего пять минут после назначенного часа.
— Они опаздывают!
Энн отложила шитье. Все равно работа не двигается.
— Когда джентльмен говорит, что придет в два часа, это вовсе не значит, что он обещает появиться минута в минуту.
Эви разгладила крошечную складку на юбке.
— Да, я знаю, но мне показалось, что мистер Паркер-Рот очень пунктуален.
— Ты с ним только что познакомилась. Не понимаю, как можно так быстро сделать вывод о его привычках?
Эви пожала плечами:
— Не знаю, просто мне он показался очень точным и энергичным. Иначе нельзя. Ведь ему приходится организовывать дальние экспедиции. Но ты же знакома с ним много лет, разве не так?
«Не ведаем, какую сеть себе плетем, единожды солгав». Сэр Вальтер Скотт был абсолютно прав.
— Я… ну…
По лестнице загрохотали шаги, которым вторили лай Гарри и восторженные вопли мальчиков.
Эви не встала — она выпрыгнула из кресла и в мгновение ока оказалась у окна.
— Они здесь! — воскликнула она.
Энн нахмурилась. Сестренка слишком взволнована.
Она успела поймать Эви за локоть и не позволила броситься навстречу гостям с тем же энтузиазмом, с каким бросились близнецы и собака.
— Эви, ты же не хочешь, чтобы у Николаса Паркер-Рота создалось неверное впечатление.
Эви покраснела.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ты все отлично понимаешь. Не надо заставлять мужчину думать, что ты слишком к нему благосклонна.
— Но я действительно к нему благосклонна.
Ну вот. Приехали.
— Это невозможно. Ты с ним только что познакомилась. Кроме того, он слишком молод. И ты тоже.
Эви стиснула зубы. Она имела легкий характер и обычно пребывала в отличном расположении духа, но иногда проявляла небывалое упрямство. Сейчас, похоже, был именно такой случай.
Энн пожала плечами. Мистер Николас Паркер-Рот определенно не старался произвести такое впечатление.
— Он вовсе не слишком молод, — заявила она. — И я тоже. Ты была в таком же возрасте, когда встретила его брата.
Проклятие! Какого черта она соврала, что встретила Стивена на вечеринке у Геддинга? Просто она не привыкла врать.
— Это другое дело.
— Не понимаю почему. Если, конечно, не считать того, что ты потеряла десять лет жизни, тайком страдая по мистеру Паркер-Роту. А я не собираюсь повторять такую глупость.
Энн услышала, как открылась дверь. Стивен с братом, должно быть, вошли в холл. Гарри лаял как одержимый.
— Просто будь осторожна, договорились? Мужчины здорово отличаются от женщин. Невозможно угадать, о чем они думают. — Энн уж точно катастрофически ошиблась насчет мыслей Брентвуда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джентльмен-повеса - Салли Маккензи», после закрытия браузера.