Читать книгу "Осколки времени - Райса Уолкер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Достаточно долго для получения нужной мне информации.
– Где ты его достала? – Он смотрит на мое платье 1905 года.
Я не отвечаю, потому что он прекрасно знает, где я его взяла – в гостевом шкафу в его хижине в Джорджии. Пруденс отправилась куда-то во времени с изуродованными остатками платья, которое он купил, а варианты одежды у Кэтрин почти исчерпаны, поэтому у меня не было особого выбора.
– Тебе следовало спросить.
– Зачем? Судя по тому, что ты мне сказал, это мое платье.
Кирнан сжимает челюсти, и на мгновение кажется, что он собирается возразить.
– Возможно. Но, насколько я помню, оно было внутри моего дома.
Он прав. Наши отношения сильно изменились с тех пор, как он сказал, что я могу пользоваться той комнатой, когда мне это понадобится. Наверное, это не такая уж и новость, когда для него прошло уже шесть лет. И я рада, что теперь его хижина в лесу предназначается не для девушки, которая никогда там не будет жить.
Но я скучаю по нашей дружбе. Может быть, он никогда и не думал обо мне как о друге, даже если мы не могли быть чем-то большим, но мне было приятно чувствовать, что я справляюсь со всем этим не в одиночку.
– Отлично, Кирнан. Отныне я буду держать свое платье в своем шкафу. Не хочешь стереть стабильную точку хижины с моего ключа, пока мы здесь устанавливаем границы?
Я стараюсь свести язвительный тон к минимуму, но, кажется, плохо с этим справляюсь.
Он уходит вниз по тротуару, не отвечая. Я следую за ним на своей привычной скорости, не прилагая особых усилий, чтобы не отстать от его широкого шага. С таким же успехом я могу не разговаривать с ним, находясь в десяти шагах позади.
Над нами ясная ночь, и отражение луны и звезд на поверхности океана напоминает мне огни с набережной на Темзе, когда я была с Треем. Неужели это было вчера вечером? Кажется, что уже давно. Я не знаю точно, сколько часов прошло с тех пор, как я спала.
Ветерок несет с собой тот же влажный холод, что будет в Лондоне через столетие, только Трей не обнимает меня за плечи, чтобы унять дрожь. Его самолет, вероятно, приземлился, и он уже вернулся в Вашингтон… а правильно ли говорить «уже»? Я просто хочу, чтобы он был здесь и сейчас.
Когда я подхожу к отелю «Куинс», Кирнан уже ждет меня у входа:
– Я буду в вестибюле. Бар вон там, за двойными дверями. Гудини скоро должен быть здесь. Если я тебе понадоблюсь…
– Не понадобишься.
К сожалению, это неправда. Меньше чем через минуту я обнаруживаю, что без него мне не получить столик.
Метрдотель сообщил мне, что в бар не пускают женщин без сопровождения. На самом деле говорит он с властным видом, женщин без сопровождения даже в ресторан не впускают.
– Вы шутите! – Я встаю на цыпочки и оглядываюсь, чтобы посмотреть, не пришел ли Гудини раньше меня, но среди обедающих, в основном мужчин, нет ни одного знакомого лица. – А что прикажете делать путешественницам женского пола?
Парень выпрямляется во весь рост, что вовсе не обязательно, поскольку он почти на голову выше меня, и сует мне в руки меню:
– Пожалуйста, понизьте голос, мисс. Выберите что-нибудь из меню, и я прикажу доставить тарелку в ваш номер.
– Нет. Меня будут ждать здесь. – На его лице не дернулся ни единый мускул, поэтому я имитирую тон, который слышала у мамы: – Я бы хотела поговорить с вашим управляющим, пожалуйста.
– Управляющий занят, и наша политика абсолютна. Ни одно приличное заведение… – Мужчина замолкает на полуслове, когда я чувствую чью-то руку на своем локте.
Кирнан наклоняется и быстро целует меня в щеку.
– Прости, что бросил тебя здесь, дорогая. Ты была права, моя записная книжка лежала на кровати, прямо там, где я ее оставил. У них что, нет столика?
Метрдотель облегченно вздыхает:
– Прошу прощения, сэр. Ваша… жена… не сказала мне, что вы присоединитесь к ней. Пожалуйста, следуйте за мной.
– Я очень надеюсь, что она не накинулась на вас со всей этой болтовней о защите прав женщин. Если так, то я вам сочувствую. Я слышу это изо дня в день.
Двое мужчин средних лет за столом, мимо которого мы проходим, кажется, находят замечание Кирнана забавным. Один из них, смеясь, выпускает облако противного дыма.
В одном старом фильме о боевых искусствах, который мы с Шарлейн смотрели однажды в той далекой реальности, где нас не волновали никакие киристы и ХРОНОС, была сцена, в которой Джеки Чан, или, может быть, это был Брюс Ли, в одиночку прикончил всех мужчин в ресторане. Хотя я вовсе не утверждаю, что смогла бы такое сделать, феминистка внутри меня очень хотела бы попробовать прямо сейчас.
Я отмахиваюсь от дыма и иду за Кирнаном. Наш не сильно любезный хост теперь объясняет, почему было бы лучше, если бы мы сели в ресторане, а не в баре.
– Хорошо, – говорит Кирнан с легким раздражением. – Но мы ждем делового партнера, который ожидает встречи с нами в баре. Поэтому, когда придет мистер Гудини, пожалуйста, проводите его к нашему столику.
Если метрдотель и узнал это имя, то виду не подал. Он просто делает глубокий кивок, граничащий с поклоном:
– Разумеется, сэр.
Кирнан протягивает руку, чтобы отодвинуть мой стул, но я опережаю его и толкаю ногой стул напротив себя примерно на пятнадцать сантиметров.
Он отодвигает его до конца и говорит:
– Спасибо, дорогая, – подшучивающим тоном, прежде чем отойти за меню.
Я просматриваю меню просто для того, чтобы чем-то заняться, пока мы ждем. Я правда не голодна. Мы с Коннором доели остатки пиццы после того, как я вернулась из 1872 года. Думаю, мы нуждались во вредной-но-вкусной еде. Никто из нас не уверен, что я поступила правильно, отдав Пруденс свой запасной ключ, и мы беспокоимся о Кэтрин. Коннор говорит, что головные боли, подобные той, что поразила ее ранее в библиотеке, становятся все более сильными и частыми.
Кирнан все еще сидит, уткнувшись носом в меню. Оно в основном написано по-французски, и это всего один рукописный лист, поэтому я подозреваю, что он использует его, чтобы избежать разговора со мной.
– Ты уже решила, чего хочешь? – говорит он, когда подходит официант.
– Да. Забрать ключ и убраться отсюда к чертовой матери.
– Я про еду.
– Я знаю, что ты имел в виду. Я не голодна.
– Отлично. Я сделаю заказ за тебя.
Я бросаю на него уничтожающий взгляд и снова заглядываю в меню.
– Я буду лосось с картофелем и зеленой фасолью. Пинту горького. Леди будет то же самое.
– Нет, – я протягиваю официанту свое меню. – Леди будет вишневый… тарт?
Он кивает, поэтому, должно быть, моя дилетантская интерпретация tartes cherise chantilly была верной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Осколки времени - Райса Уолкер», после закрытия браузера.