Читать книгу "Город греха - Misty Rain of Jiangnan"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олар поспешил выполнить приказ. Тем временем Ричард приказал Гангдору и Кэллаку приготовить оружие и еду.
Через час на площадь вывели 20 000 рабов. Их лица ничего не выражали, казалось, они не понимали происходящего.
Рабы происходили из разных рас, но большинство из них были людьми пустыни, аборигенами Окровавленных Земель. В кавалерии Ричарда после битвы осталась только тысяча воинов пустыни, но они выстроились в строй и встали перед ним. Будучи его подчиненными долгое время, даже самые жестокие воины пустыни превратились в дисциплинированную элиту.
Ричард шел впереди воинов пустыни и варваров, внезапно выкрикивая команду: “Те из вас, кто изначально были рабами, поднимите руку!”
Солдаты очень сомневались, но следование его приказам уже укоренилось в самом их существе. Тут же поднялось море рук.
Все аристократы за спиной Ричарда были потрясены. Они никак не могли ожидать, что пугающие солдаты Ричарда почти все когда-то были рабами!
Ричард удовлетворенно кивнул и снова заорал: “те, кто уже получил вашу свободу, поднимите руки!”
Море оружия снова поднялось. За исключением меньшинства, которое только недавно присоединилось к нему, эти солдаты долгое время следовали за Ричардом и накопили достаточно заслуг, чтобы стать настоящими солдатами.
Затем Ричард указал на угол площади, на груду мечей, топоров и другого оружия. "Там лежат самые основные инструменты, чтобы стать солдатом - оружие!” Затем его палец двинулся к рабам, собравшимся на площади, “и есть люди того же статуса, что и вы сами!”
Воины пустыни и Варвары посмотрели на оружие, а затем на тех, кто все еще был рабами. В армии зародилась нить понимания, на лицах появилось возбуждение.
Ричард вдруг повысил голос: “Идите, возьмите это оружие и отдайте своим соотечественникам. Идите, скажите им, как стать солдатами! Пока они могут достичь того, что есть у вас, они могут стать моими солдатами!”
На площади сразу стало тихо. Однако один из варваров внезапно бросился из строя к оружейной куче. Он поднял более дюжины тяжелых боевых топоров и направился к варварам среди рабов. Он подошел к каждому, сунул им в руки топор и что-то прошептал на ухо. Наконец он похлопал их по груди и перешел к следующему.
Вскоре группа воинов пустыни тоже устремилась вперед, забирая связанное оружие и отдавая своим людям. Они сунули мечи в руки, завывая на своем родном языке.
Площадь постепенно становилась хаотичной, все больше и больше рабов получали оружие. На лицах аристократов появилось беспокойство, только Ричард, казалось, сохранял спокойствие, спокойно наблюдая за развитием ситуации.
В конце концов у большинства рабов в руках оказалось оружие. Атмосфера становилась удушливой.
Старый варвар-солдат внезапно выскочил из строя, крича на варваров в группе рабов. Варвары заколебались, но в конце концов двинулись к правой стороне площади. Все больше и больше последовало за ними, пока, в конце концов, все они не собрались вместе, выражая готовность сражаться за Ричарда.
Люди пустыни тоже подняли шум, рабы постепенно присоединились к варварам. Вскоре почти все рабы на площади оказались справа.
Улыбка, наконец, подкралась к лицу Ричарда. “Похоже, Его Высочество Салвин завтра встретится с большим сюрпризом!”
Вельможи кивнули один за другим и наконец вздохнули с облегчением. Наконец, успокоившись, они поняли, что все покрылись холодным потом. Конечно, они не знали, что сам Ричард промок под одеждой.
……
Когда солнце взошло на следующий день, императорская армия снова проснулась вне БлюУотера. Им не потребовалось много усилий, чтобы вернуться в город. Больше нечего было сжигать, но волшебное пламя все еще парило в небе.
Стоя на карете, Салвин холодно смотрел на имперских солдат, направляющихся в город. Однако этот хаотичный оазис походил на бездонное болото; сколько бы солдат ни бросили в него, все они утонут. С рассвета до полудня доносились звуки боя, все больше раненых солдат выносили из города. Однако не было ни малейшего признака того, что БлюУотер падет. Хуже того, у защитников, казалось, не было ни малейшего намерения бежать.
Имперские солдаты уже рассредоточились по всему БлюУотеру, сражаясь повсюду. В такой хаотичной ситуации принц уже потерял всякую власть над ними; он мог только надеяться, что его солдаты обучены достаточно хорошо.
В городе царил хаос, ветеран имперской армии рыскал по улицам, когда вдруг услышал какое-то движение в соседнем доме. Он тут же пинком распахнул дверь и ворвался внутрь, но в следующее мгновение пожалел об этом решении. Внутри сидел аристократ в щегольской одежде, но его охраняли еще трое. С первого взгляда было ясно, что с этими телохранителями шутки плохи.
“Этот парень - мой! Вам не вмешиваться!” молодой дворянин вытащил меч и направил его вперед. Левой рукой он держался за талию, принимая фехтовальную стойку.
Некоторое время ветеран тупо смотрел на него, но затем его лицо озарила отвратительная усмешка. Он поднял меч, с которого все еще капала кровь, и улыбнулся, пухлое лицо молодого дворянина мгновенно побледнело.
Это был Виконт Зим. Он не ушел, как велел Ричард, а спрятался в городе. Его желание сразиться наконец исполнилось, но при виде свирепого солдата ноги у него подкосились. Ему захотелось найти подвал или чердак, где можно было бы спрятаться, как вчера.
Том 3. Глава 102
Книга 3, Глава 102
Настойчивость И Надежда
Невдалеке от Зима раздался несравненно жалобный крик, явно предсмертный. Крик был последним толчком к измученным нервам виконта; его ноги полностью подогнулись, не в силах поддерживать его тело, он рухнул на землю. Личная стража немедленно подняла копья, чтобы защитить его, но солдат напротив ухмыльнулся и плюнул в землю.
По какой-то причине усмешка ветерана показалась Зиму несравненно оскорбительной. Перед его глазами снова возникла сцена прошлой ночи, когда тяжело раненный Ричард проходил мимо него, как будто ничего не случилось, чтобы напасть ночью на гораздо более сильную имперскую армию. Эти два образа переплелись, как огонь, обжигая его мозг!
Зим покраснел. Он издал звериный рев, извергающийся с неведомой силой, он оттолкнул своих охранников и бросился к солдату поблизости. Рапира, которая когда-то была простым украшением, сияла, как радуга, вонзаясь в сердце ветерана.
Тело мужчины медленно упало на пол, лицо застыло в состоянии шока. Зим тупо уставился на своего противника, не понимая, что произошло. Только когда охранники закричали о ранении, он почувствовал жгучую боль в плече и, посмотрев вниз, обнаружил десятисантиметровую рану, из которой хлестала кровь.
Он снова вспомнил открытую рану на груди мага. Толстый юноша проглотил душераздирающий крик, который уже стоял у
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Город греха - Misty Rain of Jiangnan», после закрытия браузера.