Читать книгу "Ледяной сфинкс - Жюль Верн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Верно, лейтенант, – отвечал я. – Однако есть ли у нас основания относиться к словам Дирка Петерса с подозрением? Разве его поведение с первой минуты, как он ступил на палубу, не внушает к нему доверия?
– Не могу ни в чем его упрекнуть с точки зрения службы, – согласился Джем Уэст.
– Мы не подвергаем сомнению ни его храбрость, ни честность, – заявил Лен Гай. – Не только поведение на борту «Халбрейн», но и сперва на «Дельфине», потом на «Джейн» показывает его с самой лучшей стороны.
– Он вполне заслуживает такой оценки! – добавил я.
Не знаю почему, но мне хотелось вступиться за метиса. Возможно, причиной было предчувствие, что ему предстоит сыграть в нашей экспедиции важную роль. Он не сомневался, что нам удастся отыскать Артура Пима, – а все связанное с Пимом вызывало у меня такой интерес, что я не переставал сам себе удивляться…
Однако я отдавал себе отчет в том, что идеи Дирка Петерса касательно его незабвенного спутника частенько граничили с чистым абсурдом. Лен Гай это и имел в виду.
– Мистер Джорлинг, – сказал он, – метис сохранил надежду, что Артур Пим, преодолев антарктический океан, сумел высадиться на какой-то южной суше, где и проживает по сию пору!..
– Прожить одиннадцать лет у самого полюса! – хмыкнул Джем Уэст.
– Готов признать, что с этим нелегко согласиться, капитан, – отвечал я. – Но так ли невозможно, что Артур Пим мог обнаружить на юге остров под стать Тсалалу, на котором продержались столько лет Уильям Гай и его спутники?..
– Не могу назвать это невозможным, мистер Джорлинг, но и признать такую вероятность у меня не поворачивается язык!
– Более того, – не унимался я, – раз уж мы выдвигаем всего-навсего гипотезы, то почему бы вашим соотечественникам, покинувшим остров Тсалал, не попасть в русло того же течения и не оказаться вместе с Артуром Пимом там, где, быть может…
Я не стал договаривать до конца, ибо момент был отнюдь не подходящий для того, чтобы настаивать на поисках Артура Пима, пока не найдены люди с «Джейн».
Лен Гай вернулся к теме разговора, который весьма «отклонился от курса», как сказал бы наш боцман.
– Так я говорил о нашем курсе. Я не иду прямиком на юг, поскольку в мои намерения входит исследовать острова, лежащие неподалеку от Тсалала, – архипелаг, что расположен к западу от него…
– Мудрая идея, – заметил я. – Возможно, посетив эти острова, мы укрепимся в мысли, что землетрясение произошло совсем недавно…
– В этом и так нет сомнений, – отвечал Лен Гай. – Оно определенно разразилось уже после ухода Паттерсона!
– Разве Артур Пим не упоминает восемь островов? – напомнил Джем Уэст.
– Именно восемь, – поддержал его я, – во всяком случае, такую цифру Дирк Петерс слышал от дикаря, плывшего в каноэ вместе с ним и Артуром Пимом. Дикарь этот по имени Ну-Ну настаивал также на том, что весь архипелаг управляется суверенным владыкой, королем по имени Тсалемон, обитающим на самом крошечном островке… Если потребуется, метис подтвердит нам это.
– Так вот, – продолжал капитан, – может статься, что землетрясение пощадило остальные острова, что они все еще обитаемы, поэтому, приблизившись к ним, мы должны соблюдать осторожность…
– До них уже недалеко, – добавил я. – Кто знает, капитан, не спасся ли ваш брат со своими матросами на одном из этих островов?
Такая возможность существовала, но не могла нас радовать, ибо это означало, что бедняги угодили в лапы дикарей, которых давно не было на Тсалале. Кроме того, чтобы вызволить их из плена – это при условии, что им сохранили жизнь, – команде «Халбрейн» пришлось бы применять силу, и еще неизвестно, кто выиграет сражение…
– Джем, – сказал капитан, – мы идем со скоростью восемь-девять миль в час, а это значит, что через несколько часов может показаться земля. Распорядись глядеть в оба!
– Уже распорядился, капитан.
– Ты посадил в «сорочье гнездо» наблюдателя?
– Там сидит Дирк Петерс – он вызвался сам.
– Что ж, Джем, на его бдительность можно положиться…
– Как и на его зоркость, – добавил я. – У него несравненное зрение!
Шхуна продолжала плыть на запад до десяти часов. Метис на мачте помалкивал. Я уже спрашивал себя, не произойдет ли здесь то же, что с островами Аврора и Гласса, которые мы тщетно разыскивали между Фолклендами и Южной Георгией. На горизонте не возникло никакого подобия земли. Оставалось надеяться, что острова отличаются равнинным рельефом и что заметить их можно, лишь подойдя к ним мили на две. Правда, утром ветер заметно ослаб и течение отнесло нас дальше к югу, чем нам хотелось. Но с двух часов пополудни окреп снова, и Джем Уэст выправил курс.
«Халбрейн» уже два часа плыла в нужном направлении, а на горизонте так и не появилось никакой суши.
– Не может быть, чтобы мы ничего не нашли! – сокрушался Лен Гай. – Ведь, если верить Артуру Пиму, Тсалал является частью обширного архипелага…
– Однако он не говорит, что видел острова, пока «Джейн» стояла на якоре у берега острова Тсалал, – заметил я.
– Вы правы, мистер Джорлинг. Однако за сегодняшний день «Халбрейн» преодолела расстояние никак не меньше пятидесяти миль, а я полагал, что речь идет об островах, лежащих достаточно близко друг к другу…
– Что ж, капитан, приходится заключить – а это не выходит за пределы вероятного, – что землетрясение похоронило в океанской пучине все острова архипелага, к которому принадлежал остров Тсалал…
– Земля по правому борту! – раздался крик Дирка Петерс.
Все взгляды устремились в указанном направлении, однако мы ничего не смогли разглядеть. Правда, метис, вознесенный на верхушку фок-мачты, мог заметить то, что еще долго будет скрыто от наших глаз. Кроме того, приходилось учитывать его дальнозоркость. Словом, я не допускал и мысли, что он способен ошибиться.
И действительно, спустя полчаса мы разглядели в бинокль несколько освещенных косыми лучами солнца островков, разбросанных по океанской глади в двух-трех милях к западу. Старший помощник велел приспустить верхние паруса, и «Халбрейн» поплыла вперед, ловя ветер только бизанью, косым фоком и стакселем.
Следовало ли нам тут же готовиться к обороне, заряжать ружья и камнеметы, расправлять абордажные сети? Капитан решил, что, прежде чем принимать меры предосторожности, нужно подойти к островкам поближе.
Вместо обширных островов, упомянутых Артуром Пимом, нашему взгляду предстали полдюжины скал, едва торчащих из воды… В этот момент метис, соскользнув по правому бакштагу, ступил на палубу.
– Что же, Дирк Петерс, – обратился к нему Лен Гай, – ты узнаешь этот архипелаг?
– Архипелаг? – Метис покачал головой. – Нет, это всего лишь пять-шесть островков… Одни скалы… Ну и острова…
И действительно, несколько закругленных горных верхушек, вершин – вот все, что осталось от архипелага, вернее, от его западной части. Однако оставалась надежда, что архипелаг протянулся на несколько градусов и что землетрясение уничтожило только западную группу островов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ледяной сфинкс - Жюль Верн», после закрытия браузера.