Читать книгу "Как отказать красивому мужчине - Хелен Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, я как бы получила сейчас, в эти дни, больше, чем когда-нибудь ваще мечтала.
Это была не кто иная, как Кимберли, – и перед ней на тарелке лежала гора блинчиков, в которых она лениво ковырялась вилкой, и, судя по всему, не проявляла к ним никакого гастрономического интереса. Оливия едва удержалась от того, чтобы на них не наброситься.
– Кимберли! – жизнерадостно окликнула она девушку, подходя к компании. – Рада тебя снова увидеть. Как продвигаются съемки фильма? Где ты раздобыла эти блинчики?
Это было одно из самых грандиозных обжорств в ее жизни. Она проглотила яичницу с беконом, три банановых блинчика с кленовым сиропом, черничный кексик, три маленьких ломтика бананового хлеба, два стакана апельсинового сока, три порции капучино и «Кровавую Мэри». По мере того как она все это поглощала, стараясь сдержать жадное нетерпение и глотать все не слишком быстро, перед ней мелькало все больше и больше знакомых лиц из Майами и Лос-Анджелеса. Помимо Кимберли, здесь были Уинстон, привлекательный чернокожий инструктор по дайвингу, который, к счастью, избежал гибели при взрыве «Океан-отеля», Майкл Монтерозо – тот самый «крутой» косметолог, и Трэвис – актер и писатель с волчьими глазами, он же консультант по стилю жизни. Все они с удовольствием демонстрировали и в баре, и около бассейна свои потрясающие, тренированные, натертые маслом тела. Да это же просто вербовочный лагерь! Оливия была уверена в этом. А здесь у них база отдыха для «Аль-Каиды» – что-то вроде английского курорта Батлинс, только в тропиках.
Уинстон, лежа в шезлонге у бассейна, громко беседовал с Трэвисом и Майклом Монтерозо, сидящими в баре.
– Это то самое, с белой полосой, винтажное платье от Валентино? – спросил Уинстон.
– Нет, то платье она надевала на вручении «Оскара», – снисходительно заметил Майкл. – А на «Глобусе»[38]она была в темно-синем, с открытой спиной, от Армани. Она тогда еще произнесла спич о милом дружке: «Каждой нужен милый дружок, чтобы сказать: «Как дела, детка?» И Бенджамин Брэтт дает мне это».
– Ага, а через шесть недель они разбежались.
– Я был охранником на премьере «Одиннадцати друзей Оушена» и думал, ну как я смогу попросить саму Джулию Робертс показать мне сумочку. А она подходит прямо ко мне и сама открывает сумочку, представляете!
– А ты там все еще в штате? – со злорадстовом спросил актер Трэвис, сверкая льдисто-голубыми глазами.
– Больше нет, – огрызнулся Уинстон. – А ты все еще водишь автофургон для этих с юга Лос-Анджелеса?
– Нет.
– А я думал, ты там работаешь, – подколол его Майкл.
– Ну… так, изредка.
– А что это за фирма? – спросила Оливия.
– А, да так, ничего особенного. – Судя по речи, Трэвис уже выкурил пару косячков. – Отстой, конечно, но можно заработать. Если ты там, типа, едешь в Чикаго или Мичиган и согласен спать в фургоне, то можно накрутить километры и, типа, суточные и за сверхурочные тоже, но, типа, лучшие куски всегда достаются проверенным парням.
– А как называется? – спросила Оливия и мгновенно пожалела о своем вопросе. Ее интерес был уж слишком профессиональным, как у журналиста или полицейского. К счастью, Трэвис был немного не в себе и не обращал внимания на такую ерунду.
– Охранная фирма? «Надежные перевозки». – Он зевнул, сполз с высокого стула у бара и неторопливо направился к столу под пальмой, где горели несколько свечей, воткнутых в нечто бесформенное, напоминающее огромную сюрреалистическую скульптуру из воска. Он сунул в рот потухший косяк, раскурил его снова и принялся мять воск, придавая ему странные, причудливые формы.
– Что это он делает? – тихо спросила Оливия.
Майкл Монтерозо закатил глаза и чуть слышно фыркнул.
– Это его восковой пирог. Так он реализует свои творческие фантазии.
Оливия перевела взгляд ему за спину и судорожно вздохнула. Мортон Си шел мимо бара, гидрокостюм был спущен до талии, обнаженный торс бугрился мускулами. Он нес пару баллонов на каждом плече, а за ним следовали два темноволосых, похожих на арабов юнца с жилетами и регуляторами.
– А я была ситфиллером[39]на «Оскаре» в этом году, – похвасталась Кимберли, – сидела как раз за Джеком Николсоном.
Оливия увидела, что Мортон заметил ее, и отвела взгляд, горя негодованием. Двуличный мерзавец! Пусть не думает, что у него получится снова змеей вползти в ее сердце. Она достала из-под накинутого на плечи парео свою миниатюрную камеру и тайком быстро сделала несколько снимков.
– Серьезно? – развеселился Уинстон. – Так это те ребята, которые, типа, занимают место, когда Хэлли Берри идет попудрить носик?
Оливия подтолкнула локтем Майкла и, кивнув на удаляющуюся спину Мортона, прошептала:
– Кто это?
– Этот блондинчик? Он тут, типа, инструктор по дайвингу, или что-то вроде.
– Мой папашка нашел мне эту работу, потому что он сам там при прожекторах состоит, – громко продолжала вещать Кимберли. – Второй раз это была Шакира Кейн, но она всего один раз из зала выходила, когда перерыв был. Зато в прошлом году я сидела в первом ряду всю первую часть церемонии!
– Эй, кто-нибудь Пьера видел?
– Альфонсо сказал, что он спустится на завтрак или ланч, типа того. Эй! А вон и сам Альфонсо. Эй, чувак! Иди сюда, выпьем.
Троллеподобная, голая по пояс фигура Альфонсо направилась прямо к ним. Оливия с ужасом поняла, что не в состоянии вынести сейчас вида его волосатой, как у гориллы, спины – ее просто от него тошнило.
– Пожалуй, я пойду поплаваю, – сказала она, выскальзывая из-за стола и подумывая о том, что после всех этих съеденных блинчиков она, скорее всего, сразу пойдет ко дну.
Оливия полностью погрузилась в прозрачную воду, задержала дыхание и, мощно проплыв около ста ярдов под водой, вынырнула на поверхность. Когда-то она победила в школьных соревнованиях по подводному плаванию в Уорксопском бассейне. Это было еще до того, как эти соревнования запретили из-за несчастного случая – кому-то из школьников после заплыва стало дурно.
Вынырнув, Оливия пригладила волосы, чтобы убрать их с лица, снова нырнула и изо всех сил поплыла вперед, стремясь обогнуть мыс, чтобы увидеть странный бетонный пирс, о котором говорили дайверы. Море здесь было темнее и волновалось сильнее; Оливия приближалась к наветренному берегу острова. Она поплыла быстрым кролем, пока не показался пирс. Похоже было, что им пока не пользуются. Высокая изгородь с колючей проволокой наверху преграждала путь на пирс со стороны отеля. Возле самого берега стояли какие-то складские помещения и контейнеры и валялась доска для серфинга, похоже, распиленная пополам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как отказать красивому мужчине - Хелен Филдинг», после закрытия браузера.