Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Похищение строптивой - Хелен Смолетт

Читать книгу "Похищение строптивой - Хелен Смолетт"

168
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 61
Перейти на страницу:

Однажды на закате солнца Бланш решила начистоту поговорить с Уилом. Проходя мимо приоткрытой двери каюты Клайва, она услышала голоса и невольно замедлила шаг.

– … после того как мы, закончим дела в Массачусетсе, – вдруг донеслось до нее.

Бланш остолбенела. Значит, «Фаст» идет в Массачусетс? А как же Багамы? В это время в дверях показался Харрисон, но, заметив Бланш, испуганно отпрянул назад. Клайв решил сам выяснить, в чем дело, и настежь распахнул дверь. Перед ним стояла бледная как смерть Бланш.

– Бла-анш? – заикаясь, выдавил он.

– Массачусетс? – прошептала Бланш. – Я думала, мы ищем новый…

О, господи, она вдруг все поняла! Они направляются в ее родной штат из-за нее, они везут ее домой, в Согус! Повернувшись, Бланш бросилась наверх, едва не сбив с ног Старого Мэтью. Она сразу заметила Уила, который что-то горячо обсуждал с Дугласом. Не обращая внимания на изумленные взгляды пиратов, Бланш схватила Уила за руку.

– Массачусетс! Я хочу знать!

Все, кто находился на палубе, застыли на месте. Итак, то, чего боялся Уил, все-таки произошло.

– Я не хочу лгать… Я везу тебя домой, Бланш.

Бланш показалось, будто в ее сердце вонзили кинжал.

– Проклятье! – вырвалось у нее впервые в жизни. – Значит, сам ты не хочешь жить на берегу, как не желаешь подвергать свою команду ужасам «приличной» жизни. Но меня ты выбрасываешь, как ненужную вещь?! Я твоя жена!

– Я вовсе не избавляюсь от тебя! – вспыхнул Уил, затем подхватил Бланш на руки и потащил в каюту.

– Это как раз в твоем духе, Уил Мидл: тащить меня прочь, словно протухший кусок говядины.

При этом Бланш с такой силой ударила мужа по спине, что он даже поморщился от боли.

В каюте Уил бросил Бланш на койку и, навалившись всем телом, попытался утихомирить ее.

– Я везу тебя домой для твоего же блага, черт побери! Послушай меня…

– Нет! Ты обещал, что никогда не отправишь меня от себя, если только я сама не захочу этого. Ты обещал!

– До сих пор я не нарушал своего обещания. Но сейчас речь идет о твоей безопасности. Мне невыносимо думать, что могут сделать с тобой озверевшие пираты! Я должен отвезти тебя домой, я должен обеспечить твою безопасность!

– Ты просто отказываешься от меня, – хрипло проговорила Бланш.

– Я никогда не откажусь от тебя, черт возьми! – в сердцах воскликнул Уил. – Я просто везу тебя домой, к семье.

– Я даже не знаю, есть ли у меня еще семья и дом. Генри Торн собирался выкупить закладную на наш дом и стать его владельцем.

– Тогда я куплю тебе домик. Клянусь, я буду постоянно заботиться о тебе, снабжать всем необходимым и сделаю это непременно, с твоей помощью или без. Не нужно спорить со мной, мне и так тяжело.

Уил вскочил на ноги, нервно провел рукой по волосам и отвернулся.

– Я рожден под несчастливой звездой, и мне суждено всю жизнь провести среди воров и разбойников. Мы допустили ошибку, восхитительную, но все же ошибку. И теперь должны расплачиваться за нее. Такова наша судьба.

Бланш села на кровати, внимательно глядя на строгий профиль Уила.

– Что за чепуху ты несешь! Это не судьба, это Грязный Вилли! Это он виноват в том, что у тебя нет рынков сбыта и что тебя выгнали с острова. Нет такой вещи как «судьба», Уильям Филипп Мидлсборо. То, что ты называешь судьбой, это лишь решения, принимаемые тобой под давлением других, или решения, которые принимаешь ты сам, а затем заставляешь подчиниться им других. Разве не так? Ты стал пиратом под давлением Клайва Ларсона, потому что был нужен ему. Ты вовсе не рожден под несчастливой звездой. Нет ничего удивительного в ваших отношениях с отцом. Это происходит сплошь и рядом: вечная борьба отцов и детей.

– Уже не важно, как все это началось и кто в этом виноват, Бланш. Пойми, ничего нельзя изменить. Мы по-прежнему пираты.

– Нет! Вы не пираты, во всяком случае, не такие, как Грязный Вилли, и никогда не были ими, – с отчаянием возразила Бланш. – Ты можешь выбирать. Например, ты можешь остаться в Согусе под другим именем.

– Нет, черт возьми, не могу! Я никогда не смогу вернуться к прежней жизни, никогда!

– Ты хочешь сказать, что решил не возвращаться! – воскликнула Бланш.

– Правильно! – загремел Уил. – Я не вернусь в то прогнившее общество и не стану уговаривать сделать это свою команду. Нас будут преследовать, разыскивать и, в конце концов, повесят. Я не смогу так жить, Бланш!

– Но ты сможешь жить без меня, – упрекнула она, чувствуя в душе нестерпимую боль.

Кровь разом отлила от лица Уила. Он не мог говорить, не мог дышать. Господи, как же объяснить Бланш, что он отсылает ее не потому, что может жить без нее, а потому что без нее может умереть?! Не сказав ни слова, Уил бросился прочь.

Глава 24

По мере того как «Фаст» плыл на север, становилось все холоднее и холоднее. Вскоре все надели теплые сюртуки и сапоги. Небо постоянно затягивалось серыми тучами, словно старалось подыграть невеселому настроению Бланш. Бродя по палубе, она то и дело ловила на себе такие же мрачные, унылые взгляды пиратов. Команда как бы готовилась проститься с ней, сохранив в своих сердцах ее образ.

Погода резко ухудшилась. Корабль то и дело зарывался в волны, поэтому пришлось надежно закрепить все, что можно, начиная от пушек и кончая бочками и кружками. На палубе натянули канаты, чтобы можно было передвигаться, не рискуя упасть за борт. Большую часть времени Бланш лежала на полу, на одеяле, цепляясь за койку, поскольку не могла ни сидеть, ни стоять. Она неустанно молилась о том, чтобы никого из команды не смыло за борт, искренне полагая, что несет ответственность за случившееся. Не будь ее, они бы не плыли сейчас в северном направлении, и их бы не застиг шторм.

Один раз корабль тряхнуло так, будто он обо что-то ударился левым бортом. Уил сразу же послал Клайва проверить трюмы на случай пробоины. После нескольких минут томительного ожидания тот сообщил, что повреждений нет.

Шторм начал постепенно стихать, и Клайв отправил часть людей вниз отдохнуть. Уил не помнил, как добрался до каюты, как рухнул на койку. Он даже не почувствовал, как Бланш сняла с него всю одежду, насухо вытерла полотенцем его холодное тело и легла рядом, пытаясь согреть его своим теплом.

Постепенно все успокоилось, а к вечеру второго дня Уил встал к штурвалу уточнить курс. Взяв подзорную трубу, он начал тщательно всматриваться в горизонт в поисках звезд или края земли, но вдруг увидел какие-то неподвижные огни в три линии. Судя по всему, поблизости находился огромный корабль, трехпалубный. Не зная, видит их судно или нет, решили на всякий случай принять боевую готовность. Теперь вахтенные наблюдали не за штормом, а за таинственным кораблем.

Едва забрезжил рассвет, Уил и Клайв снова принялись рассматривать корабль. Теперь он уже находился гораздо ближе, хотя «Фаст» не делал никаких попыток к сближению. Вопреки опасениям Уила, это оказался не военный корабль, а торговое судно, принадлежащее англичанам. Судно было явно перегружено, поскольку глубоко сидело в воде. Кроме того, у него оказалась повреждена топ-мачта, поэтому корабль был слегка накренен.

1 ... 52 53 54 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похищение строптивой - Хелен Смолетт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Похищение строптивой - Хелен Смолетт"