Читать книгу "Возвращение в Сумрак - Элиан Тарс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Спасибо, Гарри,— кивнул я, поднимаясь из-за стола.
Что ж, оставим пока думы насчёт артефактов. Нас ждёт встреча судивительной женщиной. Может быть, она прольёт свет нанекоторые вопросы?
Столько всего случилось запоследнее время! Давот хотя быкогда мыкутили наострове Лореляй, кнам наборт начали напрашиваться табуны матросов. Мыотобрали лучших излучших иутрамбовали наш «баркас» помаксимуму. Считая меня иофицеров, сейчас вкоманде Франки-Штайна ровно семьдесят пять человек. Продолжи мыидальше набирать людей— точно случился быперегруз, ипришлось быосвобождать трюмы отнакопленных богатств.
Хотя часть этих самых богатств мыитак оставили наарендованном вШервиле складе.
Витоге, несмотря наполностью укомплектованный экипаж, провиант, ремкомплект инекоторое количество тюков шёлка дабочек слунной пылью втрюме, немного свободного места накорабле всё-таки осталось.
Нооно заметно уменьшилось после того, как нас решил пощипать титосийский боевой корвет. Мыпостреляли изпушек иобъяснили обидчикам, что вполне можем дать ещё один залп. Итогда ихсудно непросто начнёт плавно уходить под воду, аразлетится вщепки. Обидчики попросили неделать так, нуамылюбезно согласились помочь имоблегчить трюмы. Чтобы корабль дольше тонул, астало быть, уних появилось больше времени напочинку.
Титосийцы сблагодарностью приняли наше предложение. Особых ценностей наихкорабле неоказалось, номыхотя быокупили затраты навыстрелы, переход между островами ивышли внебольшой плюс.
После этого мысДжу втишине капитанской каюты открыли сундук… Ивот теперь бросили якорь укрохотного острова. Увосточного побережья песчаный пляж— сдругих сторон скалы. Нуанасамом острове джунгли. Всё как всегда…
—Отыгрываем самодовольных индюков?— непринуждённо осведомился Берг, когда матросы слажено гребли кберегу. Высаживались мынашлюпке отрядом вдвадцать человек.
—Атож!— усмехнулся я.
—Это запросто!— хохотнул он.— Это мыумеем!
Наострове мыоказались первыми. Для вида походили поокруге, неособо углубляясь вджунгли, иуселись напесочке пить сок избутылок из-под вина.
Вскоре нагоризонте показался большой двухпалубный красавец, вкотором яузнал тяжёлый фрегат нового поколения. Нам про них рассказывали вАкадемии. Это поколение фрегатов начали спускать наводу, пока ямирно спал своим затяжным сном.
Оливия Морган, аянесомневался, что капитаном этого корабля является именно она, остановила судно вдалеке отнашего. Через подзорную трубу янаблюдал затем, как сейчас команда тяжёлого фрегата спускает наводу шлюпки.
—Ухтыж,— присвистнул Берг, занимавшийся тем же, что ия.— Дамочка помелочам неразменивается.
Еёшлюпки были такого жеразмера, как наша. Вот только помещалось ихнаеёкорабле гораздо больше.
Она спустила четыре шлюпки. Стало быть, отряд сопровождения сней будет вчетыре раза больше нашего.
—Атыпитал надежды, что она снами цацкаться будет?— хмыкнул я.
—Ми! Ми!— возмущённо выдал Джу, обращаясь кБергу, азатем вновь принялся грызть кусочек пармезана.
Этот копытный рогатый конь, точно котик, сидел уменя наколенях.
Берг покосился наДжу ипроизнёс:
—Юнга, похоже, ничего хорошего отдамочки неждёт.
—Надеюсь,— отозвался яипосмотрел наДжу снизу вверх. Почувствовав мой взгляд, онзадрал мордочку.— Дружище, пармезаном ятебя кормлю непросто так. Постарайся держать себя вруках, даже если тебя будут выманивать. Это, конечно, мало вероятно. Новсё же, раз ужнапросился снами, будь хорошим мальчиком.
—Ми!— важно заявил он, спрыгнул смоих колен, встал назадние лапы ипопытался приложить правую переднюю крогу, будто кфуражке.
Шлюпки приближались. Точно приветствуя их, над джунглями недалеко отберега одна задругой поднялись две крохотные птички.
Первая шлюпка Оливии Морган, накоторой инаходилась сама Клык Барбароссы, причалила кберегу. Дама вперёд других членов своей команды ступила насушу. Япошёл кней навстречу, без смущения рассматривая капитана Морган.
Хороша! Зрелая красота— сочная, новтожевремя подтянутая фигура ипронзительный взгляд стервы. Мне нравится!
Хотя вообще мне нравятся разные типы женской красоты, ведь вкаждой есть свой шарм.
—Капитан Морган,— яотвесил галантный поклон.— Рад нашей встрече. Наслышан овас идолжен признать, вжизни выещё более красивы, чем овас говорят.
Остановившись напротив меня, женщина скривилась ихмыкнула:
—Оставьте эти песни для портовых кошек, капитан Лаграндж.
—О, будьте уверены, для портовых кошек уменя припасены другие песни,— добродушно улыбнулся я.
—Несомневаюсь,— фыркнула она, продолжая осматривать меня цепким взглядом.
Азатем еёвзгляд скользнул наДжу. Намиг она замерла, икогда вновь посмотрела мне вглаза, японял, что вней появилось больше заинтересованности.
Явидел, что ейсложно скрывать ненависть комне.
Что яейсделал?
Как никрути, Оливию Морган явижу впервые. Если убрать заскобки то, что яспас Генри Смитта инепозволил плану Бари реализоваться, томои действия никак недолжны были пересекаться синтересами Оливии.
Ивсё же, почему она наменя так уставилась?
—Выменя сейчас раздеваете взглядом?— усмехнувшись, спросил я.— Знаете, втакую игру можно играть ивдвоём.
Она недобро улыбнулась иответила:
—Как овас иговорили, вычересчур наглый юноша, солнцеголовый алти.
—Возможно, так иесть. Ночто мыстоим, капитан Морган, может быть, присядем,— яуказал набревно, которое мыпритащили излеса.— Выпьем вина, отведаем фруктов?
Кэтому моменту все четыре еёшлюпки причалили. Морские пехотинцы встали отнас сдвух сторон полумесяцами. Таким образом, вслучае нужды бежать нам либо вморе, либо вджунгли.
—Благодарю, ноуменя нет желания, капитан Лаграндж,— произнесла она нешелохнувшись. Еёулыбка стала ещё более пугающей.— Сперва нужно обсудить наши договорённости. Сколько увас втрюме тюков титанового шёлка?
—Двадцать два,— ответил яравнодушно.
—Яожидала, что его увас больше,— прищурилась она.
—Сколько есть,— пожал яплечами.
Она скривилась ипоморщилась:
—Тю! Агонору-то сколько было! Носпаршивой овцы хоть шерсти клок. Велите весь шёлк перегрузить намой корабль. Язаплачу вам… двадцать две тысячи шиллингов.
Нувсё, игры кончились. Она больше непытается скрывать, зачем она здесь, предлагает забрать редкий ресурс забесценок.
Яулыбнулся ещё шире. Маски сброшены. Почти… Меня вот очень сильно интересует, что это такое выпирает под еёлевым рукавом врайоне запястья.
Резко потянувшись вперёд, ясхватил еёзаруку. Реакция уОливии была отменная, новсё жебуквально мгновенья ейнехватило, чтобы избежать захвата.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возвращение в Сумрак - Элиан Тарс», после закрытия браузера.