Читать книгу "Первые ростки - Мэрион Харт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошел всего час, а платье уже идеально сидело на утонченной фигурке девушки, а волосы были собраны в аккуратную высокую прическу. Эмма мельком глянула на себя в зеркало, машинально махнула рукой своему отражению и проследовала в гостиную. Там на широком диване расположилась тучная тетушка Мелисса. В руке она держала бокал со своим излюбленным красным вином. Сегодня тетушка была одета в шикарное темно-зеленое платье, визуально увеличивающее ее фигуру в несколько раз. На ее лице читалось выражение безмерного недовольства.
— Дорогая, присядь, пожалуйста, — попросила тетушка, похлопывая по дивану. Эмма была не в настроении слушаться ее, поэтому аккуратно присела на краешек отцовского кресла. Мелисса поморщилась, но не стала акцентировать на этом внимание, — Недавно кое-что произошло. Я встретила неприятного вестника из прошлого.
— Это вы о дяде? — сухо и прямо спросила Эмма, скрещивая руки на груди.
— Так этот бесстыжий ублюдок и тебе на глаза показался. И как только смелости хватило?
— Не смейте оскорблять моего дядю, — жестко ответила Эмма, скрежеща зубами, — Он во сто крат лучше вас.
— А ты слишком осмелела в последнее время, — прорычала тетушка, делая глоток из бокала, — Где твои манеры? Хорошо, что у тебя уже есть жених, иначе никто бы такую, как ты, замуж не взял. Но это не так важно сейчас. Я поговорила с мистером Стэнфордом. Он не против сыграть свадьбу прямо завтра.
— Я против, — возмутилась Эмма, вскакивая со своего места, — Вы не можете так со мной поступить.
— Еще как могу, — спокойно ответила тетушка, — Я твой официальный опекун, поэтому мне решать, как поступить с тобой.
— Я могу сама за себя решать, — процедила сквозь зубы Эмма, медленно поднимая руку и наставляя ладонь на тетушку, — Я потомственный маг семьи Найтфилд. Дядя научил меня всем премудростям этого ремесла. Не смейте даже приближаться ко мне, иначе я покалечу вас.
— Не смеши меня, он бы не успел, — неуверенно сказала Мелисса, не сводя настороженный взгляд с племянницы.
— Еще как успел, — хрипло ответила Эмма, пятясь к двери, — Дайте мне уйти. Я должна сегодня помочь дяде, и тогда он вернется и спасет меня от вас. Если не хотите, чтобы я причинила вам вред, не двигайтесь.
— Какая же ты теперь дерзкая, — пробурчала тетушка, все-таки опасаясь встать со своего места, — Этот ублюдок хочет забрать наши деньги себе. Я вырастила тебя, так долго заботилась, а теперь ты на стороне этого вора! Неслыханно!
— Мой дядя не вор, — воскликнула Эмма, подходя вплотную к двери, — Он любит меня, а деньги, о которых вы говорите, принадлежат ему! Мой дядя заботится обо мне и обязательно вернется. Я верю в это.
Эмма быстро открыла дверь и вынырнула наружу. Она шустро прошла по коридорам и вышла во двор. Дядя Винсент должен уже скоро прийти, и тогда решится ее судьба. Эмма посмотрела на небо. Оно было светлым, солнышко сильно припекало, поэтому на улице почти не было людей. Эмма встала возле ворот. На этом месте она впервые встретила дядю. В тот день Эмма никак не могла подумать, что заросший грязный бродяга — человек, который был ей ближе всех в детстве. Он пришел, чтобы спасти ее, чтобы не дать Валентину убить последнего человека из рода Найтфилдов. Дядя Винсент был тем, кого Эмме так не хватало. Сейчас, когда она слегка успокоилась и приняла его возвращение, начала понимать, как сильно его не хватало. Ни с отцом, ни с матерью Эмма не чувствовала того же. Они оба были довольно отстраненными и холодными, но не дядя. Этот человек всегда беспокоился о ней и дарил улыбку каждый день. В это мгновение Эмма поняла, что она всеми силами будет пытаться спасти дядю Винсента, что бы ни случилось.
— Почему улыбаешься, тупица? — ехидно спросила Алиса, подходя поближе к Эмме. Сегодня она выглядела еще более довольной, чем обычно.
— Я счастлива, — ответила Эмма ехидно улыбаясь, — Мой дорогой дядюшка скоро вернется ко мне, и мы заживем счастливо одной семьей. Завидуй.
— Сэр Обманщик мой, — надула губки Алиса и показала язык своей сопернице, — Даже не пытайся претендовать на него.
— Я вообще-то здесь, — заметил Джейк, — Не делите шкуру не убитого зверя. Надо сначала разобраться с Валентином.
— Как скажешь, — пожала плечами Алиса и предложила, — Может, пойдем?
— Да, — кивнул Джейк, сонно потягиваясь, — Сейчас самое время. Следуйте за мной, я знаю дорогу до необходимого дома.
Джейк пошел первым, а Эмма и Алиса последовали за ним. Они шли какое-то время по пустынной улице, на которой не встретили ни одного человека. Что весьма прискорбно. Любой человек, который бы увидел эту загадочную процессию, задался бы вопросом, что происходит. Мужчина, выглядящий так, словно он с рождения жил среди воров и бродяг, девушка со странной прической и кровожадной улыбкой, а также вишенка на торте — молодая аристократка в пышном красивом платье, процессия более чем шокирующая. Эмма первой почувствовала, что дорога довольно длинная. Ее длинное платье мешало и путалось в ногах, а сидячий образ жизни сказывался на способности быстро ходить.
— Как долго… нам еще… идти? — пропыхтела Эмма, тяжело переставляя ноги.
— Максимум полчаса, не больше, — ответил Джейк, не оборачиваясь, — Нам надо сразу договориться о том, как будет проходить сражение. Я буду противником Валентина, а вы двое выступите против Альберта Веста. Алиса, ты будешь поддерживать Эмму, если у нее возникнут проблемы.
— Я хочу пойти с тобой, — возразила Алиса.
— Я справлюсь сам, — ответил Джейк, — Эмме помощь нужнее.
— Не нужна мне помощь, тем более от этой, — пробурчала Эмма.
— Это мне решать, — отрезал Джейк, — Я смогу справиться самостоятельно, а вот вам обеим точно помощь понадобится. Тем более мне так будет спокойнее.
— Спокойнее? — возмутилась Алиса, — Ты будешь спокоен от того, что две девушки останутся совсем одни?
— Мне будет спокойнее, если две девушки будут вместе, чем кто-то из вас останется в одиночестве, — заметил Джейк, останавливаясь, — Там за углом тот самый дом, который нам нужен. Весты, наверное, уже на месте. Вы готовы?
— Да, — бодро ответила Алиса. Эмма же просто кивнула. От волнения она как-то нехорошо себя почувствовала. В животе мутило, а к горлу подкатывал ком. Джейк заметил ее плохое самочувствие, но промолчал.
В абсолютной тишине странная процессия прошла к домику на самом краю города, к которому вела небольшая узкая дорожка. Прямо перед воротами стояли двое братьев Вест. Сегодня они оба были одеты в шикарные костюмы, но взгляд Эммы был прикован только к Альберту. Его волосы были зачесаны назад, а воротничок был идеально отглажен. Братья о чем-то тихо разговаривали, но, увидев приближающихся людей, замолчали. Джейк подошел почти вплотную к ним и остановился.
— Так ты все-таки пришел, пес. Я не ожидал от тебя этого, — хитро улыбаясь, сказал Валентин.
— Мне нравится тебя удивлять, — ответил Джейк. Его голос слегка подрагивал. Эмма надеялась, что только она это заметила. Не стоило показывать врагам свою слабость.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Первые ростки - Мэрион Харт», после закрытия браузера.