Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Проклятый единорог - Элис Хэмминг

Читать книгу "Проклятый единорог - Элис Хэмминг"

255
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 66
Перейти на страницу:

– С вами всё в порядке, тётя Сел? – участливо спросила девочка.

– Да, все хорошо. Меня растрогал рассказ Ардиса, но сейчас не время для слёз. Нам нужно добраться до острова и разрушить наконец проклятие Сидры!

Тэм решительно поднялась на ноги и топнула копытом.

– Да! И как можно быстрей!

Ей не терпелось увидеть отца, и каждая минута, отделяющая её от долгожданной встречи, казалась девочке пыткой.

– Думаю, Ардис знает, как нам добраться до острова. – Принцесса бросила на старца многозначительный взгляд, и тот, судя по всему, понял, чего она от него ждёт.

– Вы правы, – заговорил он. – Вы пришли сюда, чтобы снять проклятие. Довольно пустых разговоров, давайте обсудим, как всё устроить.

Он поднялся на ноги и прочёл стихотворение, рассказанное Селеной на дамбе много лет тому назад:

– Когда на полнолуние придётся новый год,
Истинный наследник жизнь в Элитию вернёт.
Великие часы пускай отыщет он в саду
И навсегда прогонит прочь с острова беду.
Едва луна отбросит его тень на циферблат,
Все пробудятся ото сна, и трубы зазвучат.
А до тех пор пусть королевство видит сны
Под тихий шум аквамариновой волны.

Принцесса вздрогнула, вспомнив, при каких обстоятельствах она слышала эти слова в последний раз.

– Вы верно рассчитали время, – сказал чародей. – Сегодня последний день в году, и скоро взойдёт полная луна. Зимой солнце рано опускается за горизонт, ждать осталось недолго. И у нас ещё достаточно времени до полуночи, чтобы оказаться во внутреннем саду дворца. Теперь главное, чтобы нас не подвела погода. – Он поднял голову к небесам. – Чтобы луна отбросила тень от наследника, ничто не должно мешать её свету. Но, думаю, к ночи эти облака рассеются и у нас не возникнет проблем. – Он задумался на миг, а потом лукаво посмотрел на единорогов: – Вы уже решили, кто должен предстать перед Великими лунными часами? Очень важно, чтобы там оказался истинный наследник, иначе снять проклятие не выйдет. Загляните в свои сердца и честно ответьте, кто достоин этого почётного звания.

– Я полагаю, речь идёт о моём отце? – Тэм повернулась к своей тёте. – Ведь он старший из детей короля?

Селена кивнула. Конечно, в этом вопросе всё было не так однозначно, как могло показаться юной девочке, но у них ещё будет время всё как следует обсудить. А пока нужно добраться до дворца.

Ардис подошёл к кромке воды и, присев на одно колено, коснулся её рукой. Единороги последовали за ним и теперь сосредоточенно наблюдали за каждым его движением. Он поднял голову и посмотрел на остров, тающий в предзакатном тумане.

– Элития, ты спишь уже много лет. Но твой час настал. К рассвету завтрашнего дня ты наконец пробудишься ото сна!

Казалось, слова чародея вновь растревожили море, которое лишь недавно успокоилось после шторма. Налетевший порыв ветра взбудоражил волны, и их брызги окатили старца, который всё так же стоял на одном колене перед стихией.

И вдруг Тэм краем глаза уловила какое-то движение к западу от Элитии.

– Смотрите! – окликнула она тётю. – Разве это не злая колдунья? Что она делает?

Девочка оказалась права. Сидра выбежала из своего укрытия и теперь спускала на воду маленькую лодочку. Видимо, она узнала о возвращении принцессы и теперь хотела переправиться на остров, чтобы как следует встретить своих незваных гостей.

Ардис заметил беспокойство Селены и её спутницы. Он оглядел морские просторы и тут же понял, чего они опасаются.

– Вам не стоит бояться Сидры, – спокойно сказал он. – Моя сестра не может сделать ничего, чтобы нам помешать. Помните, мы сильнее её, пока действуем заодно.

Глава 13
Расхождение вод

Селена

Чем больше солнце склонялось к горизонту, тем сильнее бушевали волны. Ардис наконец поднялся с колена, взял свой посох и вскинул его высоко над головой.

Повинуясь какой-то неведомой силе, морские воды вспенились и с оглушительным шумом направились в разные стороны. Они не давали крошечной лодочке колдуньи причалить к берегу. На мгновение Селене показалось, что именно в этом и заключается замысел чародея. Её племянница, очевидно, подумала так же.

– Что он делает? – спросила она. – Он что, пытается утопить свою сестру?

– Надеюсь, что нет, – ответила принцесса. Не то чтобы она сочувствовала злой ведьме, просто сомневалась, что с ней можно покончить так легко. Скорее всего, это лишь разозлит её ещё сильнее. А Селена прекрасно знала, на что колдунья способна в таком состоянии.

Она уже собиралась попросить мага остановиться, как вдруг стало совершенно понятно, что его действия не имели никакой связи с Сидрой. Волны сменили своё направление и теперь не накатывали на берег, а двигались вдоль него. Причём часть воды устремилась на восток, а другая её часть направилась в сторону запада. Расступаясь в разные стороны, море открывало скрытую в своих глубинах дамбу. Влажный булыжник, поросший водорослями, впервые за пятнадцать лет ощутил на себе свежее дуновение ветра. А по обе стороны от него возвышались стены бурлящей воды.

Ардис устало опустил руки. Путь к острову был открыт. Единороги радостно переглянулись. Теперь они могли попасть в Элитию, не дожидаясь появления полной луны. Селена медленно подошла к насыпи и неуверенно ступила на мокрую дорогу, сверкающую в закатных лучах среди бушующих волн. Племянница последовала за ней, но нерешительно остановилась в нескольких метрах от дамбы. Белый единорог уверенно кивнул.

– Незачем тянуть, вперёд!

– Я пойду следом, – крикнул им чародей. – Вы знаете, что делать, не нужно меня ждать.

Два волшебных существа бок о бок побрели по дороге, покрытой ракушками, морскими звёздами и зеленоватыми нитями водорослей. Сперва они ступали медленно и осторожно, но затем, обретя уверенность, перешли на галоп. Ардис медленно шёл следом.

Скрывшись в узком тоннеле со стенами из грохочущих волн, они больше не видели остров. Это пугало и обескураживало, но принцесса заставила себя сосредоточиться на родном запахе моря, на стуке копыт по булыжнику и на размеренном дыхании Тэм. Страх отступил. Во всяком случае, до тех пор, пока, преодолев большую половину пути, она вдруг не заметила в конце насыпи очертания тёмной фигуры.

– Это ведь Сидра, да? – испуганно спросила заколдованная девочка.

Прищурившись, Селена попыталась разглядеть черты лица загадочного человека, поджидавшего их на острове. Но ничего не выходило. Впрочем, всё прояснилось само собой, когда колдунья подняла палочку и направила её на бегущих единорогов.

1 ... 52 53 54 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятый единорог - Элис Хэмминг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятый единорог - Элис Хэмминг"