Читать книгу "Мера один - Александр Изотов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы еще побродили по улочкам, и, когда я уже окончательно перестал ориентироваться, Фолки вывел меня к третьему особняку. Дом стоял выше нас по улице, и крышу здания я едва видел за высокой стеной.
— Воющая Глотка. Глава — пятый коготь Рауд.
Помощник Хильды была сама краткость. Не успел я толком рассмотреть все вокруг, как Фолки затолкал меня в подворотню.
Он все делал молча, и просто упер мне ладонь в грудь, делая знак не двигаться. Я вытянул голову, пытаясь разглядеть, что же там на улице, как зверь прошептал:
— Смотреть не смей.
Я упрямо поджал губы и вздохнул. Слишком много тайн для одного дня, пора бы уже и ответы получать. Тогда я попробовал вызвать чувство земли, но Фолки вдруг отвесил мне в лоб увесистый щелбан. Через гудящий звон в ушах я услышал.
— Не рискуй. Тебя почуют.
Тряхнув головой, я попытался прийти в себя. Никогда не буду играть в карты со зверями, слишком опасно.
Через пару минут он убрал ладонь и кивком позвал за собой. Мы вышли и сразу отвернули от особняка, направившись в другую сторону.
— Есть еще клан Кривой Оскал, но туда не поведу, времени нет, — сказал зверь, — Возвращаемся.
Я изо всех сил старался запомнить дорогу и крутил не только головой, но и своим сканером, пытаясь запомнить хотя бы «земляные» ощущения вокруг. Вдруг потом чувство дежавю подскажет дорогу.
И вдруг я опять почувствовал на себе взгляд. Меня прожгло дикой ненавистью, желанием уничтожить прямо на месте. Сигнал шел откуда-то сверху.
Я остановился и задрал голову, пытаясь понять, что это. Я уже ощущал подобное в деревне Скорпионов, в первую свою сознательную ночь там. Тогда мы со знахарем Хормом ходили к усыпальнице, чтобы он что-то там разузнал про меня.
— Что случилось? — Фолки подошел, но не стал смотреть наверх.
— Не знаю, мастер зверь.
— Не советую вот так смотреть на Небо, — зверь покачал головой, — Почуют.
— Кто?
— А кого ты боишься?
Я вздохнул. Здесь вообще можно глаза открыть без последствий? Куда ни глянь, везде кто-то почует!
— Пошли, — Фолки требовательно кивнул.
Направившись за ним, я подумал, что это первая ласточка моего разговора с лже-Небом. Кого-то же я обидел там, в крепости?
* * *
— Фолки, ну а ты-то чего удумал? — набросилась на него Хильда, едва мы вошли во двор.
Помощник только пожал плечами, и тогда Волчица переключилась на меня.
— Спика!
— А я-то что? — вырвалось у меня.
— Я показывал ему город, — наконец сказал Фолки, — Дома кланов.
— Зачем?
— Не знаю. Предчувствие.
Хильда поморщилась.
— Что-то с Безликим тебе твои предчувствия не помогли.
— Он был силен.
— А! — Волчица раздраженно отмахнулась, а потом повернулась ко мне, — Пошли, Скойл тебя уже ждет.
Мы дошли до ворот, и вслед донеслось насмешливое.
— Госпожа, носишься с ним, как курица с цыпленком.
Хильда повернулась, смерила помощника уничтожающим взглядом, а потом вытолкала меня на улицу.
* * *
— Госпожа, что такое сильверит?
Мы шли по улицам к ристалищу, и я с удовлетворением отметил, что дорогу до него я запомнил. В принципе, улицы Вольфграда имели вполне стройное расположение — длинные все шли наверх, к крепости Альфы, а пересекались короткими.
— Металл, — нахмурившись, ответила Хильда.
— А человек тут при чем?
Удар в живот… Нет, сигнал об ударе, а я успел отскочить. Кулак Хильды застыл в том месте, где я только что стоял, и она удивленно взглянула на меня.
— Ты стал быстрее, — усмехнулась она, — Таких вопросов я больше не потерплю, ясно?
Я кивнул. День без ответов продолжался.
* * *
Ристалище было снова пустым, и наставник в этот раз стоял напротив меня с копьем. Только это было странное оружие, целиком вырезанное из дерева — наконечник и древко составляли единое целое.
— Хильда сказала мне, что у тебя с копьем особая связь.
Я кивнул:
— Да, мастер. Я знаю боевое искусство Скорпионов.
У мага чуть подскочили брови.
— Довольно редкая, и очень сильная техника. Ты сам ее выучил? Это личный путь?
Я покачал головой. Если бы еще разбираться во всем этом.
— Нет, это… как бы… — я пытался подобрать слова.
— Ясно, это дар.
— Ну, да, мастер, наверное.
— Касаешься копья, и ты становишься сильнее?
— Да. Заметно.
Наставник прошелся вокруг меня, задумчиво покачивая копьем. Он крутанул его несколько раз, и я понял, что он им неплохо владеет, но только мне эти движения не были знакомы.
— У Серых Волков тоже есть своя техника, — ответил он на мой вопросительный взгляд, — Правда, не такая глубокая, как у скорпов. Но тоже неплохая.
Он остановился и кинул мне копье. По моему телу разлилась привычная волна силы.
— Эффект есть?
— Конечно, мастер, — ответил я и, сделав шаг назад, провел несколько эффектных взмахов.
Скойл не мешал мне, с интересом наблюдая, а у меня снова мышцы взяли верх над телом, и я закружился в смертельном танце. На несколько минут я выпал из сознания, погрузившись в транс. Длинные связки боевых приемов плавно перетекали одна в другую, затем я стал набирать энергию из стоп, закручивая ее в теле…
— Каменное жало!
Я стоял, дыша чуть чаще обычного. Копье на выставленной руке проткнуло невидимого противника. Остатки энергии и расправленной в теле пружины потихоньку рассеивались, улетучиваясь обратно в землю.
— Впечатляет, — усмехнулся маг, — Ты умеешь направлять силу стихии земли.
— Да, наверное.
— Но суть урока не в этом. Хильда дала задание в короткие сроки сделать из тебя бойца, который сможет противостоять стихийникам на арене.
Я промолчал, слушая наставника, а тот продолжил.
— У нас уже есть преимущество, верно? Твое боевое искусство. Но если бой проходит без оружия?
— Госпожа сказала, что мне дадут копье.
Наставник засмеялся, будто я ляпнул детскую глупость.
— А если Альфе взбредет в голову, чтобы вы мерялись голыми руками? И ты стоишь против огневика, который разжег в себе пламя ярости?
В ответ я хотел ему сказать, что тоже могу впасть в ярость, если захочу. Но Скойл произнес это так, что стало ясно — у стихийников огня с яростью какие-то свои особенности.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мера один - Александр Изотов», после закрытия браузера.