Читать книгу "Тайны не умирают - Мелинда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вода шумела куда громче, чем ручьи, по которым он сплавлялся накануне. Такой шум мог издавать только один водоем. Видимо, он неподалеку от Скарлет-Фоллз, а значит, проплыл всю Оленью реку, потому что как раз здесь она и заканчивается, с шумом впадая в озеро Скарлет.
Эван подвел лодку еще ближе к берегу. Если водопад и впрямь рядом, то плыть на каноэ дальше нельзя – можно разве что сойти на берег и протащить лодку на себе, причем довольно далеко. Даже если бы он и хотел, у него бы на это не хватило сил.
Они с Райли нередко встречались у смотровой площадки, выходящей на водопад Скарлет-Фоллз. Располагалась она неподалеку от пляжа у озера Скарлет, излюбленного местечка всей местной молодежи. Может, поискать помощи там? Но единственными людьми, кому он мог довериться, были Джейк и Райли. Джейк был его лучшим другом, а Райли… они даже не целовались ни разу. Поэтому назвать ее своей девушкой он пока не мог, но ему бы очень хотелось, чтобы она ей стала. Самое главное, он знал – ей можно было довериться.
Что, если полиция знает, что он сбежал из дома на лодке? Тогда они пустятся в погоню по реке. И в итоге приплывут сюда. С собаками. И непременно его найдут.
Надо поскорее спрятать лодку, чтобы они не догадались, где именно он сошел на берег. Эван отпустил ветку, и течение понесло его дальше. Рев воды с каждой секундой становился все громче. Через несколько минут впереди показались остроугольные, неровные камни, знаменующие конец Оленьей реки. Вода здесь была еще глубже, особенно после недавних ливней, и переливалась через край.
Приближаться к камням было опасно. Эван схватился за еще одну ветку и подтянул каноэ к каменистому берегу. Потом вынул из лодки сумки с припасами и положил их на сушу, а затем и сам выбрался на нее. Расставаться с лодкой было очень жалко, но он не мог допустить, чтобы ее нашли.
Он начал кидать в нее камни. Большие, маленькие – неважно, значение имел только суммарный вес. И чем тяжелее становилось каноэ, тем сильнее на Эвана давила усталость. Казалось, он бросал в лодку камни целую вечность. Но беспокоиться не стоило – остальную работу за него сделали законы физики и вода. В конце концов лодка заметно просела. Волны начали захлестывать ее, и наконец вода хлынула внутрь. И как только она наполнила судно, каноэ пошло ко дну. Эван наблюдал за ним, пока оно не исчезло.
А потом взял припасы и, пошатываясь, зашагал вдоль реки по каменистому берегу, стараясь не заходить на мягкую землю, чтобы не оставлять следов. Стариковские слипоны неплохо амортизировали шаг, но сил совсем не хватало. Пока Эван топил лодку, он совсем выдохся. Голова кружилась, а мышцы в ногах подрагивали, точно резиновые.
Солнце клонилось к закату и уже начало опускаться за деревья. На горизонте появились мрачные тучи. Эван понятия не имел, который сейчас час, но от одной мысли о том, чтобы провести ночь под дождем, у него на глаза навернулись слезы. Желудок сдавило от голодных спазмов. Эван присел на камень и достал из сумки банку с персиками и консервный нож. Он съел все до единого плоды руками, а потом выпил сок прямо из банки – все до последней капли. Жидкость была особенно ценна, тем более что запасы воды и так уже начали таять.
Банку из-под персиков он вымыл в реке. Если получится отыскать укромное местечко и развести костер, можно будет отфильтровать воду при помощи футболки и вскипятить ее в жестяной банке, как его учил Пол. Вкус у этого напитка будет так себе, но зато его можно будет пить, не боясь отравиться.
Он открыл еще одну бутылку с водой, чтобы заглушить вкус персиков. Во рту и в горле по-прежнему было сухо. Ибупрофен помогал унять лихорадку, но жара, влажность воздуха и высокая температура только способствовали обезвоживанию. Эван провел языком по губам. Они тоже пересохли и растрескались.
Он взвалил сумки на здоровое плечо и продолжил путь. Идти по камням было не так-то просто. Обычно они с Райли сидели на смотровой площадке, расположенной напротив водопада, по ту сторону ущелья. Но он понятия не имел, как туда добраться. Каменистая тропа неожиданно изогнулась и круто ушла в сторону, выведя Эвана к самому краю ущелья. Ему открылся вид на водопад.
Опустившись на корточки, Эван смотрел на воду, затаив дыхание. Бурлящие потоки стекали по каменистому склону в глубокий пруд, до которого было метров двенадцать. Пруд имел круглую форму, а его диаметр составлял метров пятнадцать. С трех сторон его обступили высокие каменистые стены. С четвертой же стороны был каменистый уступ, по которому вода и стекала в озеро. Водоем казался глубоким несмотря на то, что мощный водопад взбаламучивал ил, из-за чего вода была довольно мутной. По поверхности плавали островки пены.
Небо обложили темно-серые тучи, а воздух заметно потяжелел в преддверии грозы. Надо было поскорее найти убежище. На противоположной стороне ущелья, прямо над водопадом была оборудована смотровая площадка. От нее шла деревянная лестница, ведущая на другую площадку, расположенную пониже, а оттуда можно было спуститься прямо на землю и дойти до озера, до которого было метров двести. Вода стекала из водопада в пруд, а дальше ниспадала каскадом в водоемчики поменьше, окруженные огромными камнями, и наконец вытекала в озеро. Все это было огорожено забором, на котором висело несколько табличек с надписями «ОСТОРОЖНО» и «НЕ ПОДХОДИТЬ К КАМНЯМ».
Но на той стороне ущелья, где оказался Эван, ничего подобного не было. Оставалось только слезть вниз по скалистому уступу, пересечь бурлящий поток, осторожно перешагивая с камня на камень, и перелезть через забор.
Он окинул взглядом уступ. Последние пять метров спуска были почти отвесными. Может, просто сесть на пятую точку и съехать вниз? Или спуститься при помощи украденной веревки? Но тогда он уже не сможет забраться наверх в случае чего – карабкаться по веревке при помощи всего одной руки невозможно.
Эван преодолел первые три метра и вновь посмотрел вниз. Вблизи спуск уже не казался таким неприступным, как сверху. Стенки ущелья вовсе не были вертикальными и состояли из больших, растрескавшихся каменистых плит. Небольшие выступы походили на неровные, узкие ступеньки. Между камнями пробивалась трава. А в самом низу, в расщелинах, зеленели маленькие деревца. Эван привязал веревку к стволу ближайшего дерева, а другим концом обвязал себя за пояс на случай, если вдруг оступится. Прихватив веревку здоровой рукой, он начал осторожно спускаться с выступа на выступ. Всего в трех метрах от подножия его нога неловко зацепилась за ветку. Ветка тут же сломалась под его весом, и он проскользил полметра по камням, пока не закончилась длина веревки. Его с силой дернуло, и в руке вспыхнула боль.
Он развязал веревку, вернул себе равновесие и стал заканчивать спуск. Ослабевшие ноги не слушались, и Эван, оступившись, упал в высокую траву, больно ударившись копчиком. Но могло быть и хуже. С трудом поднявшись, он оглядел небольшую пещеру, оказавшуюся по соседству.
Она состояла из двух плоских каменных плит, опиравшихся друг на друга. Сверху ее видно не было, но во время своего падения Эван примял траву и ползучие растения с мхом, маскировавшие вход. Он был не очень широким – если бы Эван раскинул руки в стороны, он дотянулся бы до его краев. Эван привязал край веревки к дереву. Ее коричневатый цвет полностью сливался со скалами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайны не умирают - Мелинда Ли», после закрытия браузера.