Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли

Читать книгу "Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли"

238
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 108
Перейти на страницу:

– А это? – Сомкнув и снова разжав пальцы, он продемонстрировал огромный бриллиант, который сверкал гранями, будто подсвеченный изнутри. – Что ты можешь сказать про него?

– Очень красивый бриллиант, – выдохнула Клэр.

– Так и есть, – улыбнулся король. – И тоже состоит из атомов углерода, как уголь и алмаз. Собственно, уголь, которому придана структурная четкость и соответствующая обработка, и превращается в алмаз: твердый, в отличие от легких частиц, разносимых ветром и пачкающих все, чего касаются. Но даже являясь алмазом, красота камня была незаметна глазу из-за вкраплений и ненужных напластований, мешающих преломлению света. И нужно избавиться от всего лишнего, чтобы драгоценный камень предстал во всей красе.

– Ты намекаешь, что следует избавиться от тех черт моего характера, которые тебя не устраивают? – хмуро уставилась на бриллиант девушка. – Это звучит не намного лучше.

– Я предоставил тебе возможность стать драгоценным камнем, который, как я знал с самого детства, скрывается у тебя внутри, – мягко сказал король. – Ты изменилась: придала четкость своим мыслям и подвергла обработке свою индивидуальность. Большая часть посторонней шелухи отвалилась, но все же основная твоя сущность по-прежнему скрыта за теми кусками личности, которые ты носишь, чтобы лучше соответствовать чьим-то ожиданиям. Ты обвиняешь меня в желании вылепить из тебя нечто, чем ты не являешься, но мои надежды прямо противоположны этому. Наоборот, я хочу, чтобы ты сбросила с себя те напластования, которые мешают засиять твоему внутреннему свету. Но эта задача под силу лишь самой тебе. Я не могу в этом помочь. И даже не пытаюсь подтолкнуть в нужном направлении, хотя отчаянно…

– Но ты подталкиваешь! – прервала его Клэр. – Постоянно ставишь меня в такое положение, когда я должна исполнить твои приказы, чтобы не погибнуть!

– Нет же, я никогда… – Король резко вдохнул, бросил на нее печальный взгляд и отвернулся, медленно выдохнув. – Признаю, что пользовался твоей помощью и до сих пор пользуюсь, но только потому, что ты сама жаждала испытаний. Сам я не искал возможности навредить тебе. Во всех опасных ситуациях ты принимала решения по собственной воле. – Его голос стал едва различимым. – Я никогда не позволил бы тебе надеть маску, как не мог вынудить тебя сделать это Таишес. Магические личины принимают только добровольно. Когда одна из них оказалась у тебя на лице, я пришел в отчаяние, но ты преодолела ее воздействие, подарив мне лучик надежды.

В небе наконец разошлись облака, и солнце залило луга золотыми лучами, которые отразились от браслетов на запястьях короля.

– Я не преодолела воздействие маски, – прошептала Клэр. – Ты ее снял, помнишь?

– Когда ты принимаешь магическую личину, то передаешь право принимать решения ее владельцу, то есть Таишесу. Ты же каким-то образом оставила за собой это право. Он не имел над тобой власти. – Король бросил на девушку быстрый взгляд и улыбнулся. – Как думаешь, почему он пытался убить тебя с помощью маски? Потому что ты осталась сама собой и отказалась склоняться пред его волей.

Значит, чары подрывали волю и влияли на мысли, но свобода действий оставалась за ней. Испытания, с которыми она столкнулась в Подгорном королевстве, были схожи: перед Клэр ставили задачи, но выполнять их или нет, решала она сама.

– Как насчет того случая, когда ты поручил освободить фейри?

– Я исполнял твое желание, – глаза короля вспыхнули.

Он явно чего-то хотел от нее, но она никак не могла понять, чего именно. Раньше он упомянул, что время истекает, и все же не стал принуждать ни к каким действиям.

Подразумевало ли это…

* * *

– У тебя нет надо мной власти!

– Нет. – Его глаза с голодным блеском впились в лицо девушки. – По крайней мере, пока нет.

– И никогда не будет! – Клэр вернула взгляд, почувствовав, что краснеет.

– Ты действительно так думаешь? – Уголки губ короля приподнялись в слегка удивленной улыбке, которая затем превратилась в широкую усмешку, обнажившую острые белые зубы. Он многозначительно замолчал и принялся пристально рассматривать собеседницу, скользя яркими сине-серебряно-золотыми глазами по ее телу, задерживаясь на изгибе шеи, на дрожащих губах, на разрумянившихся щеках.

– Так нечестно! – задыхаясь, воскликнула она. – Ты… Ты пытаешься соблазнить меня! Во сне! Это просто…

– Смею тебя заверить, Клэр Мэйв Дилейни, что моя попытка соблазнения не осталась бы незамеченной, – фыркнул король, удивленно приподняв белесые брови.

– Значит, тебе не раз представлялся шанс попрактиковаться в подобном?

– Вовсе нет. Однако я тешу себя надеждой, что мои усилия по меньшей мере будут безошибочно распознаны как попытка соблазнения. – Он улыбнулся девушке, и в ярких глазах засверкало едва скрываемое веселье. А еще тепло… Тепло и нежность, заставившие ее вздрогнуть.

– Но я же не могу тебе нравиться… – пробормотала она. – Или это очередное притворство?

– Мой ответ не имеет особого значения, – отворачиваясь от Клэр, прошептал король. – Ты мне не поверишь, даже если я скажу правду.

– Почему ты всегда отворачиваешься? – в сердцах воскликнула она. – Как бы я желала, чтобы ты хоть раз взглянул мне в лицо!

Он скованно подчинился, хотя сине-серебряно-золотые глаза метали молнии.

Что-то в манере его движений заставило девушку напрячься: взгляд человека в черном, направленный на нее, казался пристальным и жестким, а еще опасно, пугающе разумным. Он был нечеловечески гениален, и полыхающий в его глазах огонь напомнил Клэр, что она совершенно не понимает происходящего, хоть ей иногда и хотелось думать по-другому.

– Что ты подразумевал под фразой «пока не имеешь надо мной власти»? – От испуга ее голос дрожал и звучал по-детски.

– Я имел в виду ровно то, что сказал: пока что. – Его улыбка выглядела хищной.

– Почему ты приходишь ко мне во снах?

Он резко втянул в себя воздух, будто девушка причинила ему боль, сама того не заметив. Они не отводили друг от друга взглядов, а потому она успела заметить промелькнувшее в глубине его глаз отчаяние, которое иначе ему бы удалось скрыть.

– Разве это не очевидно? – наконец вопросом на вопрос едва слышно ответил король.

– Безумие прогрессирует?

– Пожалуй, тебе виднее, – устало закрыв глаза, отозвался он.

Клэр внимательно посмотрела на своего злодея из кошмаров. Его красота казалась тревожащей: разрез глаз слишком раскосый, скулы слишком высокие, подбородок слишком узкий и слегка заостренный, а под кожей словно таилась сталь вместо костей, как одежда, которую можно сбросить в любой момент.

– Как тебя зовут? – спросила она.

– Почему ты задаешь этот вопрос сейчас? Раньше это тебя никогда не интересовало, – искоса взглянул на девушку король.

Так и было, и чувство вины захлестнуло Клэр, так что она несколько мгновений не могла вымолвить ни слова.

1 ... 52 53 54 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли"