Читать книгу "Всепоглощающий огонь - Джон Скальци"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Есть мысли насчет того корабля? – спросил Шенвер.
– Похоже, тип «фартинг», – после минутной паузы ответила Шеррил.
– Боюсь, мне это ничего не говорит, – сказал Шенвер.
– Корабль-перехватчик, – пояснила Шеррил. – С небольшой командой, быстрый, довольно-таки тяжеловооруженный. Предназначен для борьбы с пиратами и контрабандистами. Под «борьбой» имеется в виду уничтожение.
– Значит, можно почти не сомневаться, зачем он явился сюда, – проговорил Марс.
– Думаю, ответ мы уже получили. Забавно: когда эти корабли списывают, многие из них покупают всяческого рода пираты. Скорее всего, потому, что они способны уйти от преследующих их кораблей флота или сразиться с ними.
– И как, удается? – спросил Шенвер.
– Флот просто посылает корабли покрупнее.
– Опять ракеты, – сказал Хэнтон.
На этот раз разделяющиеся боеголовки сработали раньше, и один из снарядов поменьше успел оказаться в десяти километрах от «Оверни», прежде чем Шенвер уничтожил его.
– Все еще забавляетесь с ними? – спросил Геймис.
– Если утвердительный ответ вам больше по душе, то да, – ответил Шенвер.
– В такой формулировке – не слишком.
– Прошу прощения.
Когда «Овернь» подошла на двести километров, ее обстреляли из лучевого оружия. Лучи задержались на «Оверни» всего десятую долю секунды, а затем от вражеского корабля отлетели кучки обломков.
– Здо́рово! – проговорил Геймис.
– Что сейчас произошло? – спросил Марс у Шенвера.
– Я ждал, когда корабль откроет огонь, чтобы выяснить в точности, где находится его лучевое оружие, а затем попросту уничтожил лазерные пушки вместе со всем, что их напоминало. Для гарантии.
– Снова ракеты. – Хэнтон показал на командирский экран.
– Учтите, это вовсе не значит, что они лишились всей защиты, – сказал Шенвер. – Уж извините.
На расстоянии в пятьдесят километров Марс и остальные смогли разглядеть мелкие детали корабля на экране.
– Мы достаточно близко? – спросил Марс.
– Почти, – ответил Шенвер.
Сорок километров.
– Пора? – спросил Марс.
– Приближаемся.
Тридцать километров – корабль рос на экране без всякого увеличения.
– Начинаю слегка нервничать, – заметил Марс.
– Уже скоро, – ответил Шенвер.
– Ракеты, – предупредил Хэнтон.
– Вот наглецы! – сказал Шенвер секунду спустя. Послышался звон обломков ракеты, столкнувшихся с «Овернью».
Десять километров.
– Пора, – сказал Шенвер, посылая луч – не в сам двигатель, а в небольшой участок корпуса чуть выше и правее его. Луч проделал дыру, из которой вырвались воздух, пар и небольшое облако обломков. Марс услышал, как внутри «Оверни» что-то загудело, – автоматика регулировала ее положение относительно другого корабля, не давая врезаться в него, что закончилось бы взаимным уничтожением.
– Все? – спросил Геймис.
– Пока хватит. – Шенвер повернулся к Марсу. – Надо было подойти достаточно близко, чтобы понять, как внутри корабля передается энергия. Мы решили, что двигатель уже поврежден, так что я предпочел не рисковать и направил луч туда, где, как мне показалось, находится центральный энергораспределитель. Я предположил, что в случае его отказа двигатели и энергосистемы полностью отключаются, чтобы избежать взрыва, пока энергораспределитель не отремонтируют.
– И как скоро его отремонтируют? – спросил Марс.
– Ну… я его уничтожил, так что этого не будет никогда. Полагаю, сейчас их системы работают на аварийном источнике энергии.
– Этого вполне достаточно для системы жизнеобеспечения, но не хватит, чтобы запустить генератор поля, – заметила Шеррил. – Если они пройдут через отмель Потока без пространственно-временного пузыря, им конец.
– Они все еще движутся по глиссаде в сторону отмели Потока, – сказал Хэнтон. – И окажутся в ней через девять часов пятнадцать минут.
– Что будем делать? – спросил Геймис.
– Съедим по питательному батончику и будем ждать, когда они выйдут на связь, – ответил Марс.
Вызов пришел за четыре часа до входа в отмель.
– «Принцесса в другом замке» вызывает неопознанный корабль, – послышался голос по радио.
Хэнтон сообщил Шенверу наиболее вероятные частоты для связи, и Шенвер поручил «Оверни» перебирать их, пока кто-нибудь не объявится.
– Говорит капитан Кав Понсуд. Прошу ответить.
– Приветствую вас, «Принцесса», – сказал Марс. – На связи «Овернь», лорд Марс Клермонт.
Последовала долгая пауза.
– Вы сказали, лорд Марс Клермонт?
– Он самый.
Снова пауза, еще более долгая.
– Что за черт? – спросил Геймис.
– Лорд Марс, вы вывели из строя наш корабль, и мы дрейфуем, – наконец сказал Понсуд. – Мы лишились главного источника энергии, а аварийный запас на исходе.
– Принято, – ответил Марс. – К тому же текущая траектория приведет вас прямо в отмель Потока через… – он посмотрел на экран, куда Шенвер услужливо вывел таймер, – три часа пятьдесят две минуты. Имейте в виду, что если вы войдете в отмель в нынешнем состоянии, без генератора поля, то сразу же превратитесь в ничто.
– Гм… да, – сказал Понсуд. – Мы в курсе. Спасибо вам за это.
– Не за что.
– Лорд Марс, от нашего внимания не ускользнуло, что вы вывели из строя наш корабль, но решили нас не уничтожать.
– Совершенно верно, капитан Понсуд.
– Нам очень интересно, каковы ваши дальнейшие планы, лорд Марс.
– Что ж, капитан, ответ на этот вопрос зависит полностью от вас.
– Объясните.
– Зачем вы уничтожили «Оливир Брансид»?
– Нас для этого наняли.
– Кто?
– Не знаю. Посредники, которые не сообщали мне имя настоящего заказчика. У меня… гм… весьма специфическая работа, и я не всегда знаю, кто меня нанимает.
– Спасибо, капитан Понсуд. Наслаждайтесь забвением. – Марс посмотрел на Шенвера.
– Связь с нашей стороны отключена, – кивнул тот.
– Думаете, он лжет насчет того, что не знает, кто его нанял? – спросила Шеррил.
– Скоро поймем, – ответил Марс.
Пять минут спустя Понсуд снова вышел на связь, спрашивая Марса. Марс кивнул Шенверу, который снова включил связь:
– Да?
– Лорд Марс, нас нанял посредник. Представитель семьи Ву.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Всепоглощающий огонь - Джон Скальци», после закрытия браузера.