Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье

Читать книгу "Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье"

302
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 83
Перейти на страницу:

Питер в ужасе открыл рот. Даже здесь, высоко над землёй, он почувствовал запах знакомых духов.

— Это миссис Меласса! — прошептал он.

Пег наклонилась ближе к нему:

— Это та дама, которая тебе помогла?

На запястьях и лодыжках миссис Мелассы звенели оковы. Очевидно, женщина понятия не имела, о чём король говорил, прежде чем её ввели. Она постоянно спрашивала: «Что я сделала? Что я такого сделала?»

Принцесса наблюдала, как обезьяны провели свою пленницу в середину Столовой и бросили её к ногам короля.

Инкарнадин продолжил свою речь:

— Сегодня рано утром мои стражники схватили эту женщину у двери её дома. Она была добропорядочной гражданкой, искренне восхищалась королём и королевством, в котором жила. Она жила счастливой, замечательной жизнью и желала поделиться своим благополучием с любым незнакомцем.

Услышав, какие добрые слова говорит о ней король, миссис Меласса начала кивать головой, с жаром подтверждая каждое его слово.

Король продолжил:

— Именно из-за этой своей честности женщина и предстала сегодня перед вами.

Миссис Меласса кротко и удивлённо улыбнулась: неужели её собираются наградить?

— Мне доложили, что вчера она привела на ужин нового друга. Привела незнакомца, которого принимала у себя дома уже несколько дней. Моя милая миссис Меласса, — сказал король и улыбнулся ей, — будьте так добры, назовите имя вашего уважаемого гостя.

Женщина просияла, больше не сомневаясь, что ей собираются вручить какой-то важный приз за гостеприимство.

— Ваше величество, его звали… Джастис Траузерс! Услышав имя, вся толпа одновременно вскрикнула.

— Виновна по собственному признанию! — провозгласил король. — Сограждане, вы слышали, это имя шпиона, направленного сюда с целью убить меня. И эта женщина — его пособница!

Миссис Меласса слабо пискнула:

— Нет, ваше величество! Мистер Траузерс — хороший человек. Он был ранен! Я хотела ему помочь, поделиться с ним благами превосходного дворца! — Женщина поползла к королю на коленях, прижимая закованные в наручники руки к груди. — Он ни разу не обмолвился, что он вор!

— Конечно же, он не стал бы об этом говорить, дурочка! А вы и не спрашивали! Ваша доброта, — последнее слово, как плевок, было пропитано особым презрением, — позволила врагу проникнуть в наши ряды и поставила под угрозу мою драгоценную жизнь! — Король повернулся к толпе. — Так как же мы с нею поступим?

— Накажем её! — закричали люди.

— Прекрасно. — Король прошёлся вдоль длинного деревянного стола, схватил в руку столовые приборы и поднял их над головой. — Докажите свою верность королю! Возьмите оружие и накажите предательницу!

Принцесса в ужасе наблюдала эту сцену.

— Они же не станут… — прошептала она. Но ошиблась.

Ни секунды не колеблясь, все находившиеся в Столовой взяли по ножу, вилке или ложке и заголосили: «Убить предательницу! Убить предательницу!» Миссис Меласса задрожала от страха, когда вокруг неё начало сжиматься кольцо из вопящих сограждан. Орангутанги хихикали, с нетерпением ожидая представления.

— Убить предательницу! Да здравствует король!!!

— Нужно что-то делать, — сказала Пег и потянулась к руке Питера.

Но его руки нигде не было. Пока принцесса следила за разворачивавшейся трагедией, гениального воришки и след простыл.

Глава восьмая
Лилиана

Теперь, зная кое-что о Питере Нимбле и его волшебных глазах, вы, наверное, решили, что, когда принцесса Пег обнаружила, что её компаньон исчез, он исчез в самом буквальном смысле. Но правда была куда проще, хотя при этом не менее увлекательна. В ту секунду, как великий вор услышал приказ короля Инкарнадина казнить миссис Мелассу, он понял, что обязан что-то сделать. Если бы эта женщина не нашла его, раненого, и не выходила, мальчик уже был бы мёртв. А ещё он не мог дождаться возможности навсегда заглушить сомнения Пег по поводу его способностей. Так что же может подойти для этого лучше, чем героическое спасение женщины?

Питер понял, что в одиночку одержать победу над людской толпой шансов нет, не говоря уже об орангутангах. Единственная надежда — как-то отвлечь всеобщее внимание. Если бы все отвернулись хотя бы на минутку, он мог бы проникнуть в Столовую и освободить миссис Мелассу. Но что можно сделать? У мальчика не было никаких приспособлений достаточного размера, чтобы перетянуть на себя внимание ревущей толпы. Он поискал во рту гаргульи что-нибудь, что можно было бы бросить вниз, например шатающийся клык, но вместо этого его пальцы наткнулись на ржавый крюк, при помощи которого челюсть гаргульи крепилась к стене. Гаргульи, очевидно, выполняли роль водостоков, которые контролировали потоки стекающей вниз воды.

Мальчик вскочил на ноги и начал обыскивать туннель за спинами каменных великанов, пытаясь нащупать что-то вроде переключателя, который расширял бы водосток.

— Питер! Что ты делаешь? — Пег уже плескалась рядом с ним и хватала его за рукав. — Я думала, с тобой что-то случилось! Нельзя же вот так пропадать!

— Или помоги мне, или не путайся под ногами. — Питер отдёрнул руку, на секунду забыв, что перед ним королевская особа. — Мы обязаны спасти эту женщину.

— Как? За десять секунд они разорвут её на куски с криками «Да здравствует король!».

— Значит, надо поторопиться, — сказал Питер. — Вы хорошо знаете эти ходы, подскажите, есть ли тут какой-то рычаг, который регулирует потоки воды?

— Какой-то что? — сказала девочка в замешательстве. — Я уже тебе сказала, фонтаны — это чудо, как и колокол, и замки, и всё остальное.

Питер оттолкнул Пег в сторону и вброд пошёл глубже в туннель. Стало ясно, что от принцессы пользы ему не будет. Питер услышал, как внизу в Столовой мистер Боннет первым взмахнул вилкой перед миссис Мелассой. Мальчик поморщился от звука, с которым острые зубцы распороли ткань её платья.

— Нет времени объяснять, ваше высочество, — сказал он. — Прошу, сходите за моим мешком и возьмите оттуда верёвку. Мне нужно, чтобы вы привязали её к чему-то надёжному.

Девочка решила, что сейчас не время ставить приказы под сомнение. Не сказав ни слова, она побежала за мешком и вынула верёвку.

— Ну где же ты прячешься? — пробормотал Питер, повернувшись спиной к стенке сточной трубы.

Чем дальше он заходил, тем глубже становилась вода. Теперь она доходила ему до бёдер и с силой в тысячу галлонов тянула его за собой. Поток выталкивал его обратно из туннеля, и Питер вытянул руку, чтобы удержаться и не упасть. Его пальцы нащупали небольшую круглую шишечку на одной из ржавых труб, бегущих вдоль потолка.

1 ... 51 52 53 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Питер Нимбл и волшебные глаза - Джонатан Оксье"