Читать книгу "В 4:50 с вокзала Паддингтон - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Откуда такая нелюбовь к родным сыновьям? –спросил Краддок.
– Ну, это вы подите спросите у нынешних новомодныхпсихиатров. Я же лишь скажу, что, как мужчина, Лютер всегда страдал от ощущениясобственной неполноценности и глубоко уязвлен своим финансовым положением. Тем,что, пользуясь доходами с капитала, распорядиться ни капиталом, ни имуществомне властен. Имей он право лишить своих сыновей наследства, он, может,недолюбливал бы их меньше. А сознавать, что в этой части он бессилен, для негоунижение.
– Так вот почему столь мила его сердцу мысль, что он ихвсех переживет?
– Возможно. В этом же, кстати, надо искать и корень егоскупости, я думаю. Не удивлюсь, если он ухитрился скопить из своих немалыхдоходов весьма изрядную сумму – когда, понятно, налоги еще не поднялись, какнынче, до головокружительных высот.
К инспектору Краддоку пришла новая мысль:
– Он, вероятно, кому-то завещал свои сбережения? На этоон, по крайней мере, имеет право!
– О да, только кому, – одному богу известно. Можетбыть, Эмме, хотя сомнительно. Ей ведь достанется доля от дедова капитала. А можетбыть, Александру, внуку.
– Этот кажется, пользуется как раз его расположением,да? – сказал Краддок.
– До сих пор пользовался. Он как-никак ребенок дочери,а не сына. Возможно, объяснение в этом. Кроме того, он очень хорошо относился кБрайену Истли, мужу Эди. Я, правда, недостаточно близко знаком с Брайеном, вотуже несколько лет как не вижусь ни с кем из этой семьи. Но у меня быловпечатление, что он по окончании войны станет, что называется, неприкаяннойдушой. В нем есть все качества, необходимые в военное время, – храбрость,удаль и обыкновение полагаться на удачу в том, что касается будущего. Но недумаю, что ему свойственна основательность. Свободно может выродиться в эдакоеперекати-поле.
– А в молодом поколении, по вашим соображениям, ненаблюдается странностей?
– Ну, Седрик – эксцентрическая личность, изприрожденных бунтарей. Не сказал бы, что он вполне нормален, но, впрочем, наэто можно возразить – а кто вполне?.. Гарольд, убежденный приверженец традиций,на мой взгляд, не слишком привлекательный субъект, холодный, первая мысльвсегда о своей выгоде. Альфред был с самого начала с червоточинкой. Непутевымродился, непутевым и жил. Я сам раз видел, как он таскает деньги измиссионерской кружки для пожертвований, что стояла у них в холле. Дурныенаклонности. Хотя что уж там, бедняга мертв и, наверное, негоже отзываться онем плохо.
– А что вы думаете… – Краддок на мгновениезамялся, – …об Эмме Кракенторп?
– Славный человечек, замкнутая, не всегда знаешь, что унее на уме. Имеет свои планы и собственный взгляд на вещи, но предпочитаетдержать их при себе. Сильный характер, чего не скажешь, судя по ее внешнемувиду и манере поведения.
– Вы, надо полагать, знали и Эдмунда, того сына, чтопогиб во Франции?
– Да. Он был, пожалуй, лучше всех. Добрый, веселый,отличный парень.
– А слышали, что как раз перед тем, как его убили, онне то собирался жениться, не то женился на какой-то француженке?
Доктор Моррис наморщил лоб.
– Как будто припоминаю нечто похожее, – сказалон, – только очень уж давно это было.
– Еще в начале войны, верно?
– Вот-вот. Что ж, может быть, со временем он стал быгорько каяться, если б завел себе жену-иностранку.
– И тем не менее есть основания полагать, что все-такизавел, – сказал Краддок.
В нескольких сжатых фразах он изложил собеседнику главное особытиях последних недель.
– Помню в газетах действительно писали о женщине,найденной в саркофаге. Так значит, это произошло в Резерфорд-Холле.
– И есть причины думать, что эта женщина – вдоваЭдмунда Кракенторпа.
– Ну и ну, поразительная история. Больше смахивает нароман, чем на реальную жизнь. Но кому могло понадобиться убивать ее, бедняжку,то есть каким образом это увязано с отравлением в семье Кракенторпов?
– Не одним, так другим, – отвечал Краддок, –хотя в любом из вариантов многовато домысла. Возможно, кто-то не в меру алчныйрвется завладеть всем состоянием, оставленным Джосаей Кракенторпом.
– Ну и дурак, если рвется, – сказал докторМоррис. – Нарвется только на бешеный подоходный налог.
– С грибами шутки плохи, – заметила миссис Киддер.Замечание это миссис Киддер повторила раз, наверное, десятый за последниенесколько дней. Люси в ответ промолчала.
– Я лично в рот их не беру, – говорила миссисКиддер, – больно уж опасно. Это еще слава богу, что обошлось только однимпокойником. Все поголовно могли сгинуть, и вы, мисс, в том числе. Просто чудо,что уцелели.
– Грибы тут ни при чем, – сказала Люси. – Онибыли вполне доброкачественные.
– Ох, не верится, – сказала миссис Киддер. –С ними шутки плохи, с грибами. Одна поганка затешется – и каюк… Чудноправо… – продолжала миссис Киддер, гремя в раковине тарелками имисками, – И как все сходится один к одному. У сестры старшенький слег скорью, у нас – Эрни упал и сломал руку, а у мужа чирья пошли по телу – и все наодной неделе! Рассказать кому, так не поверят, правда? И здесь то же самое нелучше, – рассуждала миссис Киддер. – Сперва это убийство, страстькакая, а теперь вот мистер Альфред отравился насмерть грибами. Кто будетследующий, интересно знать?
Люси с легким содроганием подумалось, что и ей это было бынебезынтересно.
– Мужу теперь не нравится, что я хожу сюда, –говорила миссис Киддер, – думает, это может принести несчастье, но я скажу– мне мисс Кракенторп знакома не первый день, она приятная дама и рассчитывает наменя. И потом, говорю ему, не оставлять же весь дом на бедную мисс Айлзбарроу –разорваться ей, что ли? Вам, мисс, с подносами с одними вон сколько мороки.
Люси вынуждена была согласиться, что на данный моментпреимущественное содержание жизни и вправду составляют подносы. Вот и в этуминуту она занималась тем, что собирала подносы, предназначенные тому или иномуиз болящих.
– А уж сестры эти, они палец о палец не ударят, –развивала тему миссис Киддер. – Знай подавай им раз за разом чаю, дапокрепче. И с харчами они на всем готовеньком. Прямо силушки моей больше нет.
Монолог ее был исполнен глубокого самодовольства, хотяфактически она за это утро наработалась совсем немногим более обычного.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В 4:50 с вокзала Паддингтон - Агата Кристи», после закрытия браузера.