Читать книгу "Союз «Волшебные штаны» - Энн Брешерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колени Тибби и Лены соприкасались. Мы рядом, мы опора друг для друга.
Сегодня сидим спокойно, меньше колкостей и ехидных замечаний. Мы такие разные, но всем было хорошо в Штанах.
Эти Штаны — олицетворение прошедшего лета. Может быть, даже лучше, что они не умеют говорить. Они понимают больше, чем понимаем мы, хотя, возможно, помнят меньше подробностей. Штаны позволили нам сохранить в сердце все события и поделиться друг с другом.
Я рассказала, как прошла свадьба отца. Мы узнали, что Пчелка выяснила отношения с Эриком, что Лена говорила с Костасом так, как никогда прежде не говорила ни с одним парнем.
Мы узнали о Бейли и осторожно задавали Тибби вопросы о ней. Но был еще миллион деталей, которые трудно выразить. Однако то, что мы их понимаем, улавливаем, и отличает просто приятелей от настоящих друзей, какими мы и были.
Пока же Штаны обещали нам будущее. Ничто не должно быть упущено. У нас куча возможностей до следующего года, когда мы вновь достанем Волшебные Штаны и вместе или порознь начнем все сначала.
(отрывок)
Не успев вытряхнуть прошлогодний песок из карманов Волшебных Штанов, Сестры отчаливают в новое лето — опять вместе!
Наступил апрель 2003 года…
Здесь самое-самое начало…
От частого употребления их дружба не износилась.
Дороти Паркер
Штаны находят Бриджит на далеком Юге…
Ускорив шаги, Бриджит направилась к двухэтажному кирпичному дому. С одной стороны располагались небольшие муравейники. Повсюду сквозь бетон победоносно пробивалась трава. Огромные буквы на половичке, украшенном розовыми и желтыми цветами. Еще она помнила медный дверной молоток в виде голубки. Или голубя. Все-таки голубя.
Бриджит постучала в дверь немного сильнее, чем хотела, однако вынуждена была повторить. «Давай же, давай», — шептала она себе под нос. Раздались шаги, и она крепко сжала руки.
«Ну, вот», — подумала Бриджит, услышав, как поворачивается дверная ручка. Дверь распахнулась.
Это была она.
Пожилая женщина, примерно Гретиного возраста, хотя Бриджит ее все равно не узнала бы.
— Здравствуйте, — сказала женщина, щурясь от яркого света.
— Здравствуйте, — отозвалась Бриджит и протянула руку. — Меня зовут Гильда, я приехала сюда только пару дней назад. Вы, случайно, не Грета Рандольф?
Женщина кивнула. Ну, и на том спасибо.
— Зайдете? — спросила она. Вид у нее был настороженный.
— Да, спасибо. Зайду.
Бриджит ступила на большой белый ковер, сбитая с толку запахом дома. Он был особенным, узнаваемым… а может быть, знакомым. У нее даже дыхание перехватило.
Женщина указала ей на кушетку в гостиной:
— Налить вам чашечку чая?
— Нет, не сейчас. Спасибо.
Женщина кивнула и села в глубокое кресло напротив Бриджит.
Бриджит не знала, что хочет здесь найти. Грета Рандольф была грузной, с полными руками и большой грудью. У нее были короткие седые волосы и, похоже, химическая завивка. Зубы желтые, а одежда словно из секонд-хенда.
— Чем я могу вам помочь? — спросила она, пристально вглядываясь в Бриджит, словно желая убедиться, что та не украдет из книжного шкафа одну из хрустальных статуэток.
— Ваши соседи сказали, что вам нужна помощь по дому. А я как раз ищу работу, — выпалила Бриджит. Ложь получилась как-то сама собой.
У Греты был озадаченный вид.
— Какие соседи?
Не задумываясь, Бриджит показала пальцем направо. Врать легче, чем кажется, обнаружила она. Правда, в этом-то и была загвоздка: если лжецы все время полагаются на правдивость других людей, которые на самом деле тоже лжецы, врать не так уж просто.
— Армстронги?
Бриджит кивнула.
Женщина казалась совсем озадаченной.
— Ну, всем нужна помощь, не так ли?
— Точно, — сказала Бриджит.
Грета призадумалась:
— Есть у меня один план.
— Какой же?
— Я хочу привести в порядок мансарду, чтобы ее можно было сдавать. Лишние деньги никогда не помешают.
Бриджит кивнула:
— Я могла бы вам помочь.
— Предупреждаю, там все захламлено. Куча старья. Мои дети оставили много своих вещей, когда уезжали.
Бриджит вздрогнула. Она и не думала, что все так быстро получится. Если честно, то за время разговора она уже забыла, что имеет отношение к этой женщине.
— Вы мне скажите, что надо делать, и я сделаю.
Грета кивнула. С минуту она изучала лицо Бриджит.
— А ты не отсюда, верно?
Бриджит поджала пальцы ног.
— Нет. Я просто… приехала на каникулы.
Ты учишься в школе?
— Да.
— А твоя семья?
— Они…
Бриджит надо было заранее подготовить ответы на эти вопросы.
— За границей. Я хочу заработать денег, чтобы поступить в университет на будущий год.
Она встала и потянулась, в надежде, что избежит дальнейших расспросов. Ее взгляд упал на фотографию в рамке. Там были она и ее брат Перри. У Би перехватило дыхание. Наверное, не стоило все это затевать. Она снова села.
Какое-то время Грета рассматривала пальцы Би, сведенные судорогой.
— Ну что же. Нормально, если я буду платить тебе пять долларов в час?
Би чуть не скорчила недовольную гримасу. Может, для Берджеса это и нормально, но в Вашингтоне даже сэндвич не купишь на такие деньги.
— Эээ… хорошо.
— Когда ты приступишь к работе? — Казалось, женщина очень заинтересована.
— Послезавтра вас устроит?
— Конечно.
Бриджит поднялась и последовала за Гретой к выходу.
— Большое спасибо, миссис Рандольф.
— Можно просто Грета.
— Хорошо, Грета.
— Тогда увидимся послезавтра… в восемь. Идет?
— Да, хорошо. Ну, до встречи.
Бриджит, не удержавшись, зевнула. В последнее время ей было очень трудно вставать по утрам.
— Как, еще раз, твоя фамилия?
— Эээ… Томко. — Эта несчастная фамилия точно не будет возражать против новой владелицы. Кроме того, Би нравилось думать о Тибби.
— Извини за вопрос, а сколько тебе лет?
— Скоро семнадцать, — ответила Бриджит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Союз «Волшебные штаны» - Энн Брешерс», после закрытия браузера.