Читать книгу "Магический поединок - Брэд Карстен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–А что мы вообще тут делаем?– спросил он, не сводя глаз с расчихавшегося мужчины, из носа которого вылетали мотыльки.– Зачем мы здесь?
–Атлас – это убежище,– пояснил Томас.– Одно из крупнейших. Оно должно замаскировать связь Далии с палочкой.
–Погоди-ка, постой. Как это понимать?– сказала Элли.
–Убежище. Вы же знаете, что ваш мир постоянно пытается угнаться за нашим? Ну так вот: есть места, что-то вроде секретных карманов, где на это уходит гораздо больше времени. Скажем, целые столетия или даже больше. В таких-то карманах мы и строим наши дома и города. Атлас – один из них, причём один из крупнейших.
–Как и замок Аэлиндора,– добавила Далия.
Томас кивнул:
–Здесь всё пропитано магией, чтобы он не развалился, и Далия будет надёжно спрятана среди волшебных помех, пока вы не завершите испытания. После этого кольцо уже не сможет принадлежать кому-то другому и станет для них бесполезным. А когда преимущество будет на нашей стороне, мы сможем вернуться и разобраться с Таслин и остальными, кто в этом замешан.
–Таслин?– сказал Чарли.– Она-то тут при чём?
Далия вздохнула:
–Это она нас сдала. Рассказала им, что кольцо у тебя и даже предложила провести их в мою комнату.
–Шутишь!– Чарли мысленно представил Таслин в тот день в Белглопе и её заразительный смех и не мог в это поверить.– Но она казалась такой… милой.
–Так и было, и от этого только хуже. Я правда считала, что мы друзья. То есть мы знакомы целую вечность, и тут выясняется, что она…– Далия печально покачала головой.– Я всё твержу себе, что это было лишь минутное помешательство и Таслин понимала, что делает. Могу сказать одно: лучше ей больше ко мне не приближаться, а не то от неё и мокрого места не останется.
Они встали в конец очереди и медленно стали продвигаться по кораблю на нижнюю палубу. Лестница была крутой и шаткой, и пожилых пассажиров спускали, словно груз, с помощью старых скрипучих лебёдок.
Элли пожаловалась, что так и не поняла ни слова, поэтому Томас потратил несколько минут, вводя её в курс дела. Брейден прислонился к стене и многозначительно играл бровями всякий раз, когда мимо проходила симпатичная девчонка.
–Почему вы не пошли со всем этим к мадам Маккиннон?– спросил Чарли.
–Потому что тогда нам пришлось бы рассказать ей про кольцо, и у Томаса были бы крупные неприятности.– Далия зыркнула на брата.– Ему следовало хорошенько подумать, прежде чем решиться на подобную глупость. Старые артефакты очень опасны, если не знаешь, что делаешь или чего от них ожидать. Он даже мог лишиться поощрения. Прямо не знаю, зачем продолжаю его выгораживать. Нужно было сразу пойти к мадам Маккиннон, пока всё не стало ещё хуже.
На нижней палубе было по меньшей мере двадцать пушек, и Чарли с изумлением понял, что треклятая очередь выстроилась затем, чтобы в них залезть! На его глазах стюард помог пожилой леди забраться в одну из них, и когда та наконец надёжно устроилась внутри, протянул ей её растение в горшке. Женщина дала стюарду монетку, тот приподнял шляпу-таблетку и закрыл лючок. Затем поджёг фитиль, и пушка отскочила назад, выстреливая старушкой из орудийного порта. Чарли пришлось сделать пару шагов назад, чтобы убедиться, что ему не привиделось.
–Не может быть! Только не говорите, что так мы высадимся на берег!
Пара-тройка человек повернулась на него посмотреть.
–Тсс,– шикнула Далия со смущённым видом.– Хватит вести себя как турист. Когда подойдёт твоя очередь, покажи билет.
–Так ты мне его не дала, забыла? Мы как-то обошлись без них, когда запрыгивали на эту посудину.
–А, точно… о нет. Куда я их дела?– Далия похлопала по карманам, порылась в сумке и наконец выдохнула с облегчением, вытащив кусок чековой ленты. Она порвала билет Чарли пополам и протянула ему корешок.– Дашь стюарду, когда тебя подзовут, и не суетись.
Чарли понизил голос, разволновавшись из-за того, что ему предстоит:
–А пушка? Мне что, просто залезть в неё? Кажется, там не особенно много места.
–Хватит драматизировать. Как-то на моих глазах один сюжетник превратился в такой штуковине в моргу. Им пришлось воспользоваться шваброй, чтобы затолкать его голову внутрь… Так что, поверь, могло быть и хуже.
–Спасибо, у меня прямо от души отлегло.
Когда очередь дошла до Далии, Брейден заколдовал её туфли, чтобы пригвоздить её к полу. Стюард подбадривал Далию улыбкой и махал рукой, словно подзывая испуганного щеночка:
–Ну же, милая. Волноваться не о чем. В первый раз всегда непривычно.
Когда подошёл черёд Чарли, он нервно сглотнул и вышел вперёд, словно ребёнок, которого награждают перед всей школой.
В его школе однажды взяли за правило награждать каждого ученика хотя бы раз в год. Предполагалось, что это их вдохновит или вроде того. Чарли получил приз за самую прямую чёлку. Чтобы найти повод для его поощрения, руководству явно пришлось проявить недюжинное воображение. Идя по сцене, Чарли шептал: «Я не споткнусь, я не споткнусь, я не споткнусь». Он и правда не споткнулся, но зато наступил миссис Бёрд на ногу.
Чарли добрался до маленькой стремянки, растерялся, вытер лоб корешком билета и протянул носильщику свой носовой платок. Потом поспешно поменял его на влажную бумажку. Пушка была холодной и узкой, и Чарли не сомневался, что им всё же придётся позвать человека со шваброй. Однако он послушно сделал шаг вперёд и просто занял своё место.
–Пожалуйста, сэр, обхватите колени руками!– крикнул стюард в отверстие спереди. Голос раздался внутри орудия эхом. К тому же дурень наелся чеснока, так что от него знатно пахнуло. Чарли сделал, что велено, устраиваясь покомпактнее и проскальзывая ещё дальше.
–Так?– спросил Чарли.
–Верно. Прижмите локти. Если ушибёте руки при запуске, они обмякнут. А я уверен, вы не хотите барахтаться по порту, словно рыба, выброшенная на берег. Спасибо и хорошего вам дня.
Свет погас: лючок над Чарли закрылся. Пушка откинулась назад, и город, залитый жутким зелёным светом, скользнул в поле зрения под ногами.
–Эх, была не была!
Пушка дёрнулась, выстреливая им, и Чарли закричал.
Какой-то миг Чарли летел по воде, а в следующее мгновение уже стоял в портовом терминале, вопя. Люди оборачивались на него, и он быстро захлопнул рот. Далия отошла от него на пару шагов.
Случайно оставшийся в пушке ботинок с негромким хлопком появился перед ним и шлёпнулся на пол. Чарли быстро поднял его и с удивлением и некоторым удовольствием обнаружил, что он сухой впервые за несколько дней. Несколько секунд спустя появился счёт из прачечной. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никто не смотрит, Чарли затолкал его ногой под стул. Хорошо ещё, что это случилось с его ботинком, а не с брюками, иначе Далия точно решила бы, что он ненормальный.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магический поединок - Брэд Карстен», после закрытия браузера.