Читать книгу "Похищенная принцем - Оливия Дрейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если попадет в тюрьму… может быть, до конца жизни…
Под веками у нее вдруг защипало, и завязки расплылись перед глазами. По щекам потекли горячие слезы. Слезы досады, разумеется! Элли никогда не была плаксой – и, само собой, ни за что не стала бы реветь из-за мужчины!
Миссис Макнаб заключила ее в мягкие, как подушка, объятия, успокаивающе похлопала по спине.
– Бедная моя овечка! Ну-ну, не плачьте, милая моя, не плачьте! Очаровал вас наш лэрд, верно? Да, уж он такой! Но ничего не бойтесь: он с вами поступит, как должно, уж Финн за этим проследит! А теперь утрите-ка слезы и давайте одеваться!
Элли не стала объяснять доброй женщине, что Демиан ни в чем не виноват. Исправить ее ошибку она успеет и позже. Сейчас ей предстояла задача более серьезная: подготовиться к битве с Уолтом, дядюшкой или с обоими сразу!
Она торопливо умылась и оделась. Пока миссис Макнаб застегивала ей зеленое платье на спине, Элли стянула непослушные рыжие кудри в тугой узел и заколола булавками. Затем, не слушая просьб служанки остаться в спальне и дождаться распоряжений лэрда, подхватила свой плащ и поспешила вон.
Почти бегом сбежала она по крутой лестнице, пулей пролетела по короткому коридору и оказалась в пустом дворе. Высокая цитадель даже в ярком солнечном свете выглядела заброшенной. Снег повсюду таял и превращался в грязные лужи, сосульки на стенах истекали капелью.
После вчерашнего дня, когда Элли подвернула ногу, и Демиан отнес ее в спальню на руках, это зрелище угнетало. Ничего не осталось от вчерашней снежной сказки – ничего, кроме легкой боли в ноге, почти незаметной на фоне иной, сердечной боли.
Как хотелось ей теперь вернуться во вчерашний день, полный надежд и волшебства! В своей наивности Элли и представить не могла, что наутро Демиан вновь обернется враждебным незнакомцем. Неужели близость разрушила их дружбу?
Нет, глупо об этом думать! Они и не были друзьями. Провели ночь вместе – только и всего. В любом случае, по возвращении в Лондон их пути должны были разойтись. А если сюда прибыл дядюшка или Уолт – быть может, разойдутся и раньше.
К ее удивлению, железная решетка ворот оказалась поднята. Давно ли ушел Демиан – десять, пятнадцать минут назад? Появились ли уже на острове незваные гости?
Есть только один способ выяснить.
Приподняв юбки, чтобы не замочить подол, Элли бросилась бежать по размокшей грязи. Выбежала за ворота, прикрыв ладонью глаза от яркого утреннего солнца, вгляделась вдаль – вдоль тропы, извивающейся между скал и валунов и спускающейся к берегу.
Вон гигантский валун, возле которого она встретила Демиана, когда в первую ночь пыталась бежать из замка. Демиан тогда появился словно из ниоткуда и напугал ее до полусмерти. А потом, когда она в ярости накинулась на него, прижал ее к граниту своим телом.
Сам Демиан – высокая фигура в черном пальто – был сейчас у кромки воды. Ветер с моря ерошил его волосы. Вместе с Финном он вытаскивал на берег, кормой вперед, большую шлюпку. В лодке были трое; один из них, гребец, выпрыгнул и помогал двоим мужчинам пришвартовать лодку к берегу.
Затем Демиан подошел к борту лодки и помог выйти пассажирке, стройной женщине в платье, голубой мантилье и шляпке. Второй пассажир – сутулый мужчина в темном плаще и шляпе – вышел самостоятельно.
Элли заморгала от удивления. Кто эти люди? Ни Уолта, ни дядюшки в лодке точно нет – значит, все ее тревоги были напрасны!
Но, ради всего святого, кто же это такие? Какие-нибудь местные жители? Соседи зашли – точнее заплыли – на огонек? Никаких других объяснений ей в голову не приходило.
Теперь, когда шторм утих, она ясно видела вдали, на самой кромке горизонта, темную полоску земли. Несколько домов – очевидно, деревня или городок. Судя по белым парусам нескольких судов, есть и пристань.
Как странно, что эти соседи решили приплыть на остров, когда Демиан их совсем не ждал!
Снедаемая любопытством, Элли все же решила подождать у ворот. Не было смысла пачкать полусапожки, спускаясь к морю по раскисшей тропе. Несколько минут прибывшие о чем-то разговаривали с Демианом, затем все вместе направились наверх, к замку. Возглавлял процессию сам Демиан вместе с женщиной, которую вел по крутому склону под руку.
Женщина эта выглядела как леди – и отнюдь не деревенская простушка! Ее яркая голубая мантилья с белой меховой опушкой прекрасно смотрелась бы и на улицах Мейфэра. Элегантная шляпа с широкими полями закрывала от взглядов лицо.
Демиан смотрел только на женщину; похоже, они были погружены в беседу. Элли заметила, что он хмурится и ему как будто неловко. Во всяком случае, он точно не слишком рад видеть незваных гостей. Быть может, потому, что ему не терпелось отправиться в Лондон?
«Может быть, лучше было мне не выходить?» – запоздало подумала Элли. В самом деле, как он объяснит незнакомцам присутствие молодой незамужней женщины в замке, почти наедине с ним – если не считать слуг? Положение, по меньшей мере, неловкое!
Но прятаться уже поздно. Маленькая группа была уже почти у ворот – и, разумеется, приезжие ее заметили. Женщина, говоря что-то Демиану, вдруг повернула голову и посмотрела прямо на Элли.
Увидев ее лицо, Элли словно вросла в раскисшую землю. Не смогла бы двинуться с места, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Она не верила своим глазам. Как такое возможно? Откуда?.. И все же – эти благородные черты под широкими полями синей шляпы, эти огромные фиалковые глаза на утонченно-прекрасном лице, которого не коснулось время, она узнала бы из тысячи.
– Леди Милфорд?! Как вы здесь оказались?
Едва столь прямолинейное восклицание сорвалось с ее уст, Элли вспомнила о вежливости и торопливо присела в реверансе, макнув подол в грязь. А в следующий миг леди Милфорд уже обнимала ее и целовала в щеку, обдав ароматом розовых духов.
– Дорогая моя мисс Стратем, как же я рада снова вас видеть! – любезно проговорила леди Милфорд таким тоном, словно они встретились в лондонском бальном зале, а не на пустынном берегу острова у берегов Шотландии. – Позвольте заметить, выглядите вы прекрасно, особенно если учесть перенесенное вами испытание. Как сообщил мне мистер Берк, вам пришлось остаться здесь на несколько дней из-за ужасного шторма.
– Два дня назад мисс Стратем поскользнулась на льду и растянула ногу, – вставил Демиан, едва Элли успела сказать хоть слово. – Ей следовало бы сейчас лежать в постели.
Он бросил на Элли яростный взгляд. Хоть она и понимала, что их близость необходимо скрывать, но этот взгляд и холодный, жесткий тон задели ее до глубины души.
– Вы, несомненно, рады будете узнать, что я почти оправилась. Должно быть, потому, что вчера рано легла в постель и всю ночь проспала сном младенца.
На миг серо-зеленые глаза его вспыхнули жарким пламенем. Сомнений не было, он тоже прекрасно помнил эту ночь, прошедшую вовсе не в беспечной дреме – помнил и ласки, и поцелуи, и восторг единения тел.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похищенная принцем - Оливия Дрейк», после закрытия браузера.