Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч

Читать книгу "Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч"

447
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 66
Перейти на страницу:

– В смысле, у тебя же есть девушка и…

– Серьезно, Лина. Не волнуйся. Все в порядке.

Но все явно было не в порядке, и у меня в груди бушевал ураган.

Я тоже откинулась на сиденье, закрыла глаза и попыталась передать ему телепатически: Прости, что притащила тебя в Рим. Прости, что поцеловала. Прости, что все испортила.

Тридцать пять минут в молчании.

Хотя нет, тридцать одна. После нашего короткого и ужасного диалога я ушла в уборную и минуты две пялилась на себя в зеркало. У меня распухли веки, и выглядела я раздавленной. Я и была раздавлена. Я потеряла Рена и скоро потеряю Говарда. Выбора нет. Я обязана признаться ему в том, что он не мой отец, и неважно, как сильно мне хочется, чтобы он им был.

– А вот и поезд. – Рен поднялся и пошел на платформу, а я последовала за ним. Еще полтора часа! Я ведь справлюсь?

Вагон оказался забит людьми, и мы долго искали свободные места. В конце концов нашлось два места напротив полной пожилой дамы, в ногах у которой лежало несколько пакетов. К ней подсел мужчина, и Рен кивнул им, плюхнулся у окна и закрыл глаза.

Я вынула из сумки дневник и вытерла его об джинсы, чтобы очистить от грязных рук Маттео. Пора вернуться к маминой истории. И отвлечься от мыслей о Рене.


3 июня

Сегодня Говард осторожно, как только он умеет, намекнул мне о том, что знал о нас с Икс. Какая же я глупая! Думала, что мы удачно скрываемся, а о нас знали почти все. И я рассказала Говарду обо всем, даже о самом плохом, что между нами было. А плохого было много. Беда в том, что, когда мы ладили, я была на седьмом небе от счастья и забывала об этом. Я выговорилась, и мне стало намного легче, а потом мы с Говардом вышли на крыльцо и болтали обо всем на свете, пока на небе не загорелись звезды. Давно я не ощущала такого умиротворения.


5 июня

Мне исполнилось двадцать два года. Проснувшись с утра, я совершенно ничего не ожидала, но Говард припас мне подарок – тонкое золотое колечко, которое он взял в секонд-хенде во Флоренции около года назад. Он сам не знал, зачем его купил, просто оно ему понравилось.

Больше всего мне нравится история, которая стоит за кольцом. Продавец сказал Говарду, что оно принадлежало его тете, которая нашла свою любовь, но семья заставила ее уйти в монастырь. Ее возлюбленный подарил ей это кольцо, и она тайно носила его до конца жизни. Говард считает, что история выдуманная и продавец хотел набить цену. Но кольцо чудесное и мне как раз. Я чувствовала себя очень уставшей, и мы решили не идти в кафе, как собирались, а остаться дома и посмотреть старые фильмы. Я уснула где-то в конце первого.


6 июня

Сегодня я сидела с Говардом на качелях, положив ноги ему на колени, и он спросил меня:

– Если бы ты могла сфотографировать что угодно, что бы ты сняла?

Я ответила, не подумав:

– Надежду.

Звучит пошло, не так ли? Но я имею в виду надежду как безмятежность, те минуты, когда вы уверены, что у вас все получится. Идеальное описание последних дней, проведенных здесь. Меня словно ввели в спящий режим, и я отдыхаю перед наступающей бурей. Я понимаю, что отведенный мне срок потихоньку подходит к концу, но я не хочу отсюда уезжать.


7 июня

Я хочу запечатлеть каждое мгновение этого дня.

Говард разбудил меня чуть раньше пяти утра и сказал, что хочет мне кое-что показать.

Я пошла с ним за кладбище, сонная и в пижаме. Солнце еще не встало, и шли мы целую вечность. И тут я увидела, куда мы направляемся. Вдали виднелась круглая башенка. Древняя и ничем не окруженная, как дикий гриб.

Говард проводил меня ко входу. Небольшая деревянная дверь, которая должна была сдерживать незваных гостей, сгнила от времени и непогоды. Мы пригнулись, проходя через нее, и взобрались по спиральной лестнице на самый верх башни. Мы оказались так высоко, что нам было видно все вокруг, даже верхушки деревьев на кладбище и дорогу во Флоренцию. Я спросила, зачем мы здесь, и Говард попросил меня подождать. И мы ждали. Молча стояли и смотрели, как солнце выплывает из-за горизонта, заливая мир изумительными розовыми и золотыми красками. У меня защемило в груди. Я так долго находилась во тьме и холоде, и вот внезапно, они постепенно начали исчезать.

Когда солнце уже сияло вовсю, я повернулась к Говарду. Он встретил мой взгляд, и я посмотрела на него иными глазами. Я шагнула к нему – и вот мы уже целуемся, как будто в тысячный раз. Как будто иначе быть не может. После этого мы ничего друг другу не сказали. Я молча взяла его за руку, и мы пошли домой.


8 июня

Я все вспоминаю о том, каково было с мистером Икс. Когда он смотрел на меня, я словно попадала в свет прожектора и все на свете казалось правильным. Но стоило ему отвернуться, как я оказывалась в холоде и одиночестве. Я пыталась найти синоним к слову «переменчивый» на итальянском, и единственное более или менее близкое по значению слово, которое мне удалось отыскать, это «volubile». Оно значит «непостоянный, вихревой, ветреный». Меня привлек вихрь чувств к мистеру Икс, но этот смерч сбил меня с ног. Я думала, что мечтаю о переменах и страсти, а на самом деле мне нужен человек, который разбудит меня с утра, чтобы показать рассвет. Мне нужен Говард. И теперь он у меня есть.


10 июня

Вчера к нам в гости приехала Франческа. Вероятно, я от нее отвыкла – за три недели она превратилась в гротескную версию себя самой. Ее каблуки были на пол-дюйма выше, наряд моднее (хотя, казалось бы, куда еще?), и она побила все рекорды по выкуренным за день сигаретам.

После ужина мы сидели и болтали. Я полагала, что мы с Говардом удачно скрываем наши чувства, но стоило ему уйти к себе в комнату, как Франческа заявила:

– Вижу, у вас все получилось.

Я сделала вид, что не понимаю, о чем она, и Франческа сказала:

– Брось, Хедли, не надо меня недооценивать. Не знаю, с чего ты решила, что все твои отношения надо держать в секрете. Я поняла, что между вами что-то произошло, как только зашла в дом. А теперь расскажи обо всем подробно! Subito[95]!

Я поделилась с ней событиями прошедших недель, которые исцелили меня и подарили покой, рассказала о рассвете на башне, о том, что последние дни я словно в раю…

Дослушав меня, Франческа мечтательно вздохнула:

– Это как favola, Хедли. Сказка. Ты влюбилась по-настоящему. И что теперь? Ты не вернешься в Америку?

Конечно, я не знала, что ответить. Я отправила свое портфолио нескольким школам, и большинство из них ответит мне в конце лета. Вчера меня дернуло спросить у Петруччини, не хочет ли он нанять меня в качестве ассистента, и в ответ я получила суровый взгляд и «ты слишком талантлива, чтобы тратить время впустую».

1 ... 50 51 52 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч"