Читать книгу "Серафина и черный плащ - Роберт Битти"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто это? – с недоумением спросил мистер Вандербильт.
– Это та девочка, которую мы ищем? – сразу догадалась миссис Вандербильт.
Все повернулись в сторону Серафины и посмотрели на нее, стоящую на опушке леса в красивом разорванном платье. А она сегодня не пряталась. Впервые в жизни она позволила всем по-настоящему себя увидеть. Серафина не двигалась, давая возможность каждому осознать то, что говорят ему глаза. На лицах людей читалось величайшее изумление – не потому, что на опушке леса появилась одинокая девчонка, а потому, что рядом с ней стояла крупная взрослая пума. Рука девочки лежала на шее пумы, поглаживая ее, приобнимая. Дикая кошка, спокойная, сильная, пришла не сама по себе, она пришла вместе с девочкой.
С другой стороны от девочки переступал с лапы на лапу черный доберман. Гидеан. На плече пса виднелась кровавая рана, но он тоже был спокоен и горд, поскольку сражался и победил.
Брэден улыбнулся.
– Я знал, что ты ее найдешь, – сказал он чуть слышно.
А когда из леса вышел мальчик в ливрее кучера и остановился возле Серафины, на лицах людей помимо изумления расцвели радостные улыбки. Тут появилась белокурая девочка, потом еще несколько человек. Скоро целая толпа детей стояла на опушке леса рядом с Серафиной и двумя ее друзьями-животными.
Одно долгое мгновение никто не произносил ни слова. Никто не верил собственным глазам.
Внезапно белая собачка вырвалась из рук мистера Ростонова и со всей скоростью, на какую были способны ее лапки, бросилась бежать. Люди, словно онемев, следили, как собачка, громко лая, пронеслась через лужайку и радостно кинулась на руки к черноволосой девочке, которая звонко рассмеялась и принялась ее тискать и целовать.
– Анастасия! – закричал мистер Ростонов.
Анастасия Ростонова подбежала к папе. Они обнялись и расцеловались, а потом девочка расплакалась от счастья. При виде мистера Ростонова, который наконец-то нашел свою пропавшую дочку, Серафине захотелось громко кричать «ура!».
– Вон мой мальчик! – закричал отец Нолана, указывая на сына. – Идемте, это же дети! Они невредимы! Все невредимы!
Нолан кинулся к отцу на шею, а остальные конюхи радостно хлопали мальчика по спине, поздравляя с возвращением. Серафина заметила, что и Брэден очень обрадовался возвращению Нолана.
– Боже мой, ты наконец-то нашлась! – восклицала миссис Брамс, сжимая в объятиях свою дочку. – Мы искали тебя повсюду!
Пока дети обнимались с родителями, Серафина по-прежнему стояла на опушке с пумой. Ее мать слишком долго жила в лесу и еще не была готова вернуться в мир людей, тем более что в логове ее ожидали котята. «Мои брат и сестра», – с улыбкой подумала Серафина. Ее мать внимательно рассматривала огромный дом, толпящихся перед ним людей, собак и лошадей. Потом пума обернулась и посмотрела на Серафину. Серафина сразу поняла, о чем думает мама. Пума потерлась о девочку мордой, а девочка обняла ее, прижала к себе, расцеловала и провела руками по мощным плечам.
– Мы скоро увидимся, мама, – сказала она. – Я приду к логову.
Потом пума повернулась и растворилась среди деревьев и высокой травы.
Когда Серафина снова посмотрела на дом, к ней уже ехал Брэден, и она невольно затаила дыхание.
Брэден спрыгнул с коня и бросил повод. Потом замер перед подругой и долго стоял, не сводя с нее глаз и не говоря ни слова. Серафина знала, что в ее длинные волосы набились листья и ветки, что лицо и шея покрыты свежими ссадинами и царапинами. Прекрасное платье – его подарок – было изорвано и перепачкано кровью и землей. Но по сияющему лицу Брэдена, освещенному первыми лучами солнца, было понятно, что ему это абсолютно безразлично. Он был счастлив видеть ее.
– Мне нравится то, что ты сделала с платьем, – проговорил он.
– Думаю, это войдет в моду в нынешнем году, – ответила Серафина.
И они оба рассмеялись, шагнули навстречу друг другу и обнялись.
– Добро пожаловать домой, – сказал Брэден.
– Я так рада, что вернулась, – улыбнулась она.
От Брэдена исходило тепло и ощущение силы и надежности. Он был именно тем другом, о котором она так долго мечтала; с ним можно было говорить о чем угодно, ему можно было доверить любую тайну. Серафина не знала, что ждет ее в будущем, но заранее радовалась тому, что рядом с ней будет Брэден.
Через мгновение она вспомнила обо всем, что случилось ночью. Как только они с Брэденом окажутся наедине, она ему все расскажет, но сейчас ей было не до того.
– Все кончено, – сказала Серафина.
– Это действительно оказался Торн? – спросил Брэден.
Она кивнула:
– Плащ уничтожен, и крыса мертва.
– Ты удивительная, Серафина. Прости, что не поверил тебе сразу.
Тут Гидеан, решив, что о нем забыли, громко залаял. Брэден присел и, обняв восторженно виляющего хвостом пса, потрепал его по голове:
– Ты молодец, мальчик.
– Спасибо, что прислал его, – сказала Серафина, присаживаясь рядом.
– Я знал, что он тебя найдет.
– Да еще как вовремя! Он сражался, как герой. – Серафина вспомнила могучий прыжок пса. Потом снова посмотрела на Брэдена. – Мы добились своего. Ты, Гидеан и я. Мы нашли Человека в черном плаще и победили его.
– У нас получилась отличная команда, – согласился Брэден.
Разговаривая с Брэденом, Серафина вдруг заметила отца, одиноко стоящего в стороне от всех. Он смотрел на дочь изумленно, облегченно и неуверенно. По его лицу было понятно, что он не верит своим глазам. Серафина представила, о чем он сейчас думает. Его дочь, девочка, которую он всю жизнь прятал и защищал, стояла среди бела дня у всех на виду. Она ушла в лес, в самую дикую чащу. Встретилась с пумой. И вернулась домой. Она привела из леса пропавших детей, а сейчас болтала с юным хозяином Вандербильтом как с лучшим другом.
Серафина смотрела на отца и думала о том, сколько он для нее сделал; как он подвергался опасности из-за нее, как он ее всему учил. Думала о том, что любит его еще сильнее прежнего.
– Все именно так, как ты говорил, па, – сказала Серафина, подходя к нему. – В мире много тайн, светлых и темных.
Она обняла его, и он прижал ее к своей широкой груди, а потом поднял и закружил. И Серафина смеялась, и плакала, и кричала от радости.
Наконец папаша поставил ее на землю и взял за руки:
– На тебя смотреть сплошное удовольствие, девочка. Я с ума сходил от беспокойства, но ты все сделала, как надо, ты молодец.
– Я люблю тебя, па.
– А я – тебя, Сера, – сказал он, глядя ей в глаза. Он оглянулся на суетящихся людей, а потом снова посмотрел на дочь. – Теперь это уже не так важно, но я все-таки починил генератор, – довольно сообщил он. – И поставил крепкий замок на электрическую комнату.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Серафина и черный плащ - Роберт Битти», после закрытия браузера.