Читать книгу "Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чрезвычайно, – лаконично подтвердил Бинкли.
– Бедный Николас… Даже вообразить не могу, чем стала для него та ночь! И теперь его самый страшный кошмар снова стал реальностью!
– Да, мадам. Полагаю, вы попали в точку.
– О чем вы, Бинкли?
– О ночных кошмарах. К сожалению, они у него случаются довольно регулярно. Господин начинает кричать во сне, а потом просыпается в холодном поту, не понимая, где находится. Но мистер Дейвентри никогда не рассказывал, что именно ему снилось. Однако он упомянул о том, что однажды вы, мадам, стали свидетельницей такого кошмара.
– О боже… – пробормотала Джорджия. – Должно быть, ему снилось, что он тонет. – Она опустилась на пол и, подтянув колени к подбородку, глубоко задумалась, даже не осознавая, что не подобает даме сидеть на полу. Но Бинкли, похоже, этого не заметил, поскольку и сам погрузился в раздумья.
– Поняла!.. Я поняла! – внезапно воскликнула Джорджия, вскакивая на ноги. – Думаю, я нашла связь!..
– В самом деле, мадам?
– Да-да, послушайте!.. Николас очень хотел помочь тонувшим морякам и поэтому постарался преодолеть свой страх. Он, без сомнения, не мог смириться с мыслью, что эти люди утонут, если он им не поможет. Но его отчаяние в тот момент, когда он увидел тонувшего Паскаля, – о, это было нечто иное, не так ли?
– Да, верно. В тот момент он, казалось, был близок к безумию.
– Именно так, Бинкли. Увидев тонувшего ребенка, маленького мальчика, он как бы увидел самого себя, и от усталости и холода эти два события – давние и нынешние – слились для него в одно целое. А потом Николасу показалось, что он опоздал и мальчик погиб.
– Извините, но я не улавливаю… – пробормотал Бинкли. – Почему же последовала такая реакция?
– Не знаю… – Джорджия вздохнула. – Но я слышала, что сильное эмоциональное потрясение может оказывать на людей весьма странное воздействие. А Николас в ту ночь испытал несколько эмоциональных потрясений – не говоря уж о физическом истощении. Поэтому он и перенесся туда, где этот ужас не мог его достать.
– Интересная теория, мадам. У вас очень богатое воображение.
– Да, знаю. Может быть, именно поэтому я могу кое-что понять. И я думаю, что все это – проклятый тролль!
– Тролль?.. – переспросил Бинкли, ошеломленный ее словами.
– Ох, прошу прощения, – пробормотала Джорджия. – Именно так бы выразился Николас.
– Наверное, мадам. Вполне вероятно. Но что такое тролль? Я об этом ничего раньше не слышал.
– Тролли – отвратительные мифологические существа, которые живут под землей и всячески вредят людям. А Николас считает, что тролли – самые ужасные страхи человека. И это именно то, с чем он столкнулся…
– Теперь, кажется, понимаю. Уверен, что понимаю… – закивал Бинкли.
– Итак, – в задумчивости продолжала Джорджия, – если я права, то выходит, что у Николаса поврежден не мозг, а сердце. Мы должны сделать все возможное, чтобы залечить его душевную рану и вернуть его к нам.
– Конечно, мадам. Но как же исцелить его сердце?
– Любовью, Бинкли. Только любовью.
– П-послушай, Паскаль, – с раздражением проговорил Сирил, – в-в эту игру так не играют.
– Pourquoi pas (фр. Почему нет)? – спросил мальчик, сбрасывая еще одну карту. – Так играют все моряки. – Он кашлянул. – А то, что ты лорд, Сирил, – это вовсе не означает, что ты можешь устанавливать собственные правила. Ну вот, я опять выиграл.
– Очень х-хорошо. Я научу тебя еще одной игре, но на этот раз мы будем играть по м-моим правилам.
– Нет, я устал от карт. Мы все утро играем. Сейчас я хочу отдохнуть.
– Ты п-плохо себя чувствуешь? – с беспокойством спросил Сирил. Прошла уже неделя, как у Паскаля произошел кризис, но Сирил продолжал ухаживать за мальчиком. – Я приготовлю тебе питательный отвар, если хочешь.
– Спасибо, не надо. Я просто немного устал. Прошедшей ночью мне снились плохие сны.
– Правда? И что же тебе снилось?
Паскаль поморщился.
– Я не хотел бы об этом говорить. Как чувствует себя месье Николас?
– П-по прежнему. Лично я д-думаю, что Джорджия должна п-позволить докторам пустить ему к-кровь. Но вместо этого она постоянно г-говорит с ним – как будто он м-может ее понять. И рассказывает ему г-глупые истории о рыцарях, д-драконах и волшебных с-садах. А он просто лежит и с-смотрит в никуда – как самый настоящий сумасшедший. Он даже есть сам не может. Н-не знаю, сколько он еще п-протянет. Кузена надо отвезти в дом умалишенных, там ему самое место.
– Думаю, ты не любишь месье Николаса. А почему ты его не любишь? Он очень храбрый, и он спас меня и многих других.
– Т-ты не знаешь моего кузена, Паскаль. Пусть он спас тебя, – но это не д-делает его героем.
– Почему же?
– Так просто он ничего не д-делает. Кузен использует л-людей, чтобы получить то, что ему нужно, и п-причиняет им боль. В свое время он с-совершил очень скверный поступок.
– Неужели?.. – пробормотал Паскаль. – А что это за поступок?
– Н-не важно. Ему не с-следовало возвращаться в Рэйвенсволк.
Паскаль засмеялся.
– А я рад, что он вернулся. Да и мадам не считает его плохим. Думаю, она его очень любит. И мадам… Ох, она ужасно боится, что месье не вернется к ней.
Сирил не ответил, а мальчик спросил:
– Ее ты тоже не любишь, да?
Сирил пожал плечами.
– Я вообще стараюсь о ней не думать.
– А мне она очень нравится. Мадам Джорджия всегда так добра ко мне… Я люблю всех вас и тебя тоже – даже когда ты корчишь мне рожи во время игры в карты. Думаю, что и ты любишь меня, потому что все это время ты ухаживал за мной и даже спал на полу у моей постели. Но вот о чем я все время думаю…
– О чем?
– Что со мной будет, когда я совсем поправлюсь? У меня нет ни семьи, ни работы, а шхуна, на которую я мог бы вернуться, затонула.
Сирил улыбнулся и взъерошил мальчику волосы.
– Не п-переживай из-за этого, м-маленькая обезьянка. В море т-ты не вернешься, а работу мы для т-тебя найдем. Теперь мы т-твоя семья. Человека не возвращают из м-мертвых только для того, чтобы после выздоровления вышвырнуть его на улицу. А теперь укладывайся и с-спи.
Паскаль повернулся на бок, устраиваясь поудобнее. Сирил же собрал карты и подоткнул под мальчика одеяло.
– Мерси, Сирил. Ты для меня как брат.
– Я рад. Все, теперь с-спи, Паскаль. Мне надо поработать в с-саду, но потом я еще навещу тебя. – Он вышел и тихо прикрыл за собой дверь.
Шли дни, и вскоре самочувствие Паскаля улучшилось настолько, что ему разрешили вставать. Мальчик быстро пошел на поправку и даже изъявил желание помогать по дому и в саду. Джорджия очень полюбила парнишку, потому что он был открытым и жизнерадостным ребенком, а его присутствие поднимало ей настроение. Она вполне могла бы обойтись без общества Сирила, но они с Паскалем были неразлучны и, казалось, хорошо влияли друг на друга. Паскаль повсюду следовал за своим старшим другом, а Сирил расцветал от столь безоговорочного поклонения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли», после закрытия браузера.