Читать книгу "Дверной проем для бабочки - Владимир Гржонко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, — сказал ему, прищурившись, новый, незнакомый Очкарик, — это ты… Хорошо. Помоги мне выбраться отсюда. А то ноги совсем свело…
Билли огляделся по сторонам, привыкая к неожиданно яркому свету. Тело стало лёгким, только чуть кружилась голова. Билли потер рукой глаза и вдруг заметил на пальцах кровь. Он вытер их о фартук и понял, что кровь не его. Билли сморгнул, покачал головой, вспомнил о валяющихся на дне ящика очках и тут только заметил белую вытянутую физиономию мистера Монтелли.
— Дорогой мой Билли, — с некоторым усилием произнес старик, наблюдая, как маленький мексиканец помогает Билли выбраться из ящика, — поздравляю, вы теперь…
Но его перебила Изабелла. Билли странным образом успел забыть про неё, и сейчас с удивлением смотрел в её беззаботные сияющие глазки. Она казалась такой живой, гибкой, лёгкой и словно светящейся изнутри каким-то тёплым невидимым светом. Ну вот… теперь он наконец может свободно смотреть в глаза женщине!
— Не сработала ваша машинка, дон Монтелли! — звонко сказала Изабелла. — Вот и славно, что не сработала! Заржавела, наверное. А вы, дон Монтелли… ничего-то вы не поняли! На самом деле всё наоборот: Билли нужна была настоящая баба. Такая, как я. Вот и всё!
Тут Билли отвлекся от изучения глаз Изабеллы и взглянул на мистера Монтелли. Но предполагаемого взрыва не последовало. Повисла пауза. Потом Мистер Монтелли бросил косой взгляд на Изабеллу, скривил губы и, обращаясь к Билли, сказал:
— А вот это мы сейчас и проверим. Ну-ка, чего бы вам хотелось, дорогой мой? Подумайте внимательно и ответьте.
Странный вопрос! Сейчас Билли совсем ничего не хотелось. Он посмотрел на тётушку Эллен, казавшуюся жалкой и смешной одновременно. Бедная, она ведь так переживала из-за него…
— Тётя, — сказал Билли, — а пойдёмте-ка отсюда. Всё закончилось, не волнуйтесь. Правда, всё закончилось. Только вот «железка» мне теперь ни к чему… Мы и Изабеллу с собой возьмем. Пойдёмте, а то надоело мне тут…
— Да что же это я? — пробормотала тётушка Эллен. — Это всё была шутка, что ли? Вы меня разыграли, да?
Она взглянула на мексиканца, рассеянно потерла пальцем висок и покачала головой. Изабелла выскочила из ящика и подхватила Билли под руку, отодвинув стоявшего столбом мексиканца. На её просветлённом лице читались нежность и весёлая решимость. Билли уже шагнул было вперед, но натолкнулся на мистера Монтелли. Лицо старика съёжилось, обмякло и могло бы показаться совсем бесформенным, если бы не жёсткие полоски побелевших сжатых губ.
— Да погодите же вы! — прошипел мистер Монтелли. — Билли, не валяйте дурака! Ну зачем вам эта глупая девчонка? Даже если она сейчас права… Вы только попробуйте пожелать хоть что-нибудь, и, если это сбудется… Тогда любая женщина в мире будет у ваших ног! Зачем вам Изабелла?! Ну же!.. Попробуйте! Ну хоть что-нибудь, хотя бы самое простое пожелание!
Билли медленно покачал головой. Тогда старик напружинился, оглядел опустевший придел и быстрым движением выхватил из-за пояса маленький чёрный пистолет. Тётушка Эллен покачнулась и выбросила в стороны руки, как тонкие белые флаги. Изабелла не двинулась с места, только с интересом перевела взгляд с Билли на мистера Монтелли. А мексиканец улыбнулся, почесал голую грудь и шагнул вперёд, загораживая Билли.
— Ладно, — примирительно сказал Билли, почему-то совсем не испугавшись, — давайте, я вам пожелаю. Или, знаете, не вам, а вот этому человеку. Он пришел сюда, чтобы помочь мне. И он, кажется, влюблен в мою кузину Матильду. Если и он ей нравится, то пусть всё будет так, как хочет она! Я желаю этого!
Билли говорил уверенно и властно — так, как никогда раньше, но совсем этому не удивился. Да, в ящике с ним определённо что-то произошло — что-то непонятное и необъяснимое. Что-то, чего не следовало бояться. Если этот старый дурак, мистер Монтелли, считает, что теперь Билли обрел какое-то подобие могущества, то что ж…
— Нет, — проскрипел мистер Монтелли, — так не годится. Пожелайте что-то такое, исполнение чего можно увидеть прямо здесь и сейчас. Пожелайте… Ну прикажите, например, чтобы разбитые стёкла вернулись на свое место, в окна.
Несмотря на охватившее его безразличие, Билли слегка растерялся. Неужели этот старый человек, бандит, не верящий по-настоящему ни в Бога, ни в чёрта, всерьёз думает, что Билли способен творить настоящие чудеса? Но если у него ничего не получится, то… этот мафиози их всех перестреляет!
— Пожелай ему убираться в задницу, ко всем чертям! — Изабелла, похоже, развеселилась. — Он что, болван, не понимает, что его жалкий пистолет против твоей силы ничего не значит? Он не может приказывать тебе, что делать, пойми же это! В задницу его, жалкого кастрированного шута, в задницу! Вот прямо сейчас! Прикажи, Билли! Ну прикажи! Я хочу на это взглянуть! Умираю как хочу!
Голос Изабеллы дрожал, крепко сжатые кулаки прижимались к груди. Она смотрела на Билли с надеждой, с яростной требовательной верой, и от её голоса — Билли видел это — менялись выражения лиц окружавших его людей. Тётушка Эллен, в точности повторив жест Изабеллы, прижала руки к груди и смотрела так, как будто собиралась то ли чихнуть, то ли счастливо расплакаться. Мексиканец обернулся к нему и кивал головой, как будто подталкивал.
— А что, неплохая идея, дорогой Билли! — мистер Монтелли шагнул в сторону и повыше поднял руку с пистолетом. — Что ж, попробуйте избавиться от меня. Только должен предупредить: если это у вас почему-либо не получится, то… Ваше рабство, вероятно, будет не очень тяжёлым. Но зато долгим. У меня нет никаких проблем с желаниями: я всегда точно знаю, чего хочу. А вы не джин, и исполнением трёх желаний вам не отделаться. Правда, обещаю, что не буду держать вас в старой лампе. Я устрою вас более комфортабельно. Вот только с Изабеллой придется, увы, расстаться. Не люблю дур и предательниц… Ну а тётушку вашу, вместе с мексом, придется отдать моим ребятам. Ну так что, мой милый? Рискнёте?
— Билли, — подала голос тётушка Эллен, — если ты и вправду можешь… Сделай так, чтобы ничего этого не было! Только верни себе тот самый фамильный гений и всё. Если ты только можешь… Ну и ещё: не забудь про Матильду. Она ведь дурочка… Ну да ты знаешь… Пусть всё переменится, Билли! Убери от себя этих страшных людей. А больше ничего не нужно! Ну может, какие-то мелочи. Но это потом, потом…
Говоря это, она как-то незаметно оказалась рядом с ним, и теперь на обеих руках его висели две требовательные женщины, каждая из которых тянула его к себе…
«А что, — подумал Билли, глядя в бездонную черноту направленного на него дула, — если все мы одновременно сошли с ума, и мои желания действительно могут исполняться?» Нет, конечно же, никакого Дара он не получил… А что, если он просто не почувствовал, как это произошло?
— О, — закричал вдруг мексиканец, и мышцы на руке, которой он прикрывал низ живота, вздулись — только верните мне мои яйца, сэр! Вы ведь пожелали мне быть с вашей кузиной… Но мои яйца, сэр! Зачем они вам?! О-о Иисус!
И мексиканец нечленораздельно завопил. Скорчившись, он упал и стал кататься по холодному полу, держа себя обеими руками между ног. Мистер Монтелли опустил руку с пистолетом и не сводил с него глаз. Смотреть на мексиканца было страшно. Словно кто-то невидимый безжалостными щипцами разрывал полуголое тело. Мексиканец взвыл в последний раз и затих, лёжа на боку, почти уткнувшись побелевшим лицом в грязные колени.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дверной проем для бабочки - Владимир Гржонко», после закрытия браузера.