Читать книгу "Вдовушка в алом - Николь Берд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты имеешь в виду?
—Джесс понятия не имеет о рубине, — напомнил Николас. — Й теперь мы знаем, что эти записки не имели никакого отношения к ограблению.
— Но почему же кто-то обыскивал мой дом? — возразила Люси.
— Возможно, это не Джесс, — ответил виконт, помрачнев.
Подкрепившись, они вернулись в экипаж и ехали еще с час, пока не добрались до земель, принадлежавших виконту. Это была небольшая ферма, которую он сдавал арендатору. Поговорив с фермером — тот сразу же вышел, чтобы поприветствовать своего лендлорда, — Николас вернулся к карете и сообщил:
— Все в порядке. Можете выйти и посмотреть.
Что-то сказав кучеру, он помог женщинам выбраться из экипажа и познакомил их с женой фермера, крепкой краснощекой женщиной, приветствовавшей гостей реверансом. Трое детей с такими же розовыми щеками, как у матери, хихикали и с любопытством рассматривали незнакомых людей.
— Вот сюда идите, милая леди, я покажу вам коттедж, — говорила жена фермера. Я думаю, вашей служанке здесь понравится после пожара, который оставил ее без дома и без вещей.
Люси поняла: еще один вымышленный пожар — наилучшее объяснение происходящего. Они прошли мимо фермерского дома и подошли к небольшому каменному домику, стоявшему за ним.
— Мы пользовались им иногда, когда нам не хватало места, — объясняла хозяйка. — Но это будет очень удобное жилье для вдовы с ребенком. Мы позаботимся, миледи, чтобы они не голодали, и я куплю ей какую-нибудь ткань, чтобы она могла сшить себе одежду, как ваш муж просил.
Люси пыталась сообразить: как тактично объяснить жене фермера, что она ошибается относительно ее, Люси, статуса? Но ей так ничего и не удалось придумать.
Они зашли в домик, и Ева, осмотревшись, с удивлением прошептала:
— Неужели это для меня? — Вероятно, после жизни в доме Джесса этот коттедж показался ей раем.
Люси осмотрела посуду, а также кастрюли и сковородки, стоявшие на полках.
— Конечно, для вас, — ответила она. — Вы будете здесь в полной безопасности. И ваша дочь не будет голодать.
— Я сейчас принесу масла, молока и свежего хлеба, — сказала жена фермера и тут же удалилась.
Виконт попросил Люси выйти вместе с ним из коттеджа.
— Скажи ей, чтобы назвалась чужим именем. Конечно, я сомневаюсь, что Джесс будет разыскивать ее, но на всякий случай… Думаю, новое имя ей не повредит.
Люси кивнула:
— Хорошо, я посоветую ей. Ты не рассказывал им о ее прошлом?
Николас покачал головой:
— Мне кажется, будет лучше, если она начнет с чистого листа. Поэтому я сказал, что она раньше служила у тебя, а потом, после смерти мужа, оказалась в чрезвычайно сложной ситуации.
Люси кивнула:
— Что ж, подходящее объяснение.
Николас ушел, а Люси, вернувшись в домик, попыталась объяснить все Еве. Выслушав ее, та безо всякого смущения заявила:
— Да, конечно, согласна. Ведь меня зовут совсем не так.
Люси вспомнила, что Джесс называл ее Сейди.
— Почему же вы сменили имя? — спросила Люси и внезапно покраснела; она решила, что молодая женщина сменила имя, стыдясь своего занятия.
Но ответ собеседницы весьма ее удивил:
— Так меня называл Стэнли, и после его смерти я сохранила это имя.
— Как много времени прошло после этого? То есть когда вы узнали о его гибели?
О смерти Стэнли писали в газетах, но Люси сомневалась, что Ева умела читать.
— Он должен был приехать ко мне в тот вечер, — ответила Ева. — Но трактирщик, который живет недалеко от нас, видел, как его сбил экипаж. Он сказал, что экипаж тут же уехал, даже не остановился.
Люси невольно вздрогнула; она впервые слышала подробности о смерти мужа. В этот момент вернулась жена фермера, и разговор пришлось прервать. Хозяйка принесла хлеб, бутылку молока, масло и большой кусок желтого сыра. А дети, сопровождавшие ее, выложили на стол картофель и пучок лука.
— Сыр — наш собственный, — с гордостью сказала хозяйка. — Ваша служанка, миледи, сможет помочь мне, если захочет. У нас самое лучшее молочное хозяйство в округе, и мы всегда рады хорошим работникам.
Ева очень обрадовалась предложению:
— Да, конечно, помогу. И еще я могу работать в саду и в огороде, если потребуется.
— Очень хорошо, — кивнула хозяйка. — Я миссис Тэйлор. Кора Тэйлор. А как вас зовут, моя милая?
Люси вопросительно посмотрела на Еву. Та немного помедлила, потом ответила:
— Меня зовут Лизи. Лизи Смит.
— Ну вот и хорошо, Лизи. Отдохните сначала, а я зайду к вам попозже, — сказала миссис Тэйлор, выходя из домика.
Молодая женщина взглянула на Люси и прошептала:
— Я очень вам благодарна, миледи. Вы действительно святая женщина. Стэнли всегда так говорил, уверял, что вы такая же чистая, как его матушка.
Люси грустно улыбнулась и, попрощавшись с Лизи, вышла из коттеджа. Минуту спустя она догнала жену фермера.
— Не беспокойтесь, милая леди, — сказала ей миссис Тэйлор. Повернувшись к младшему сыну, она прокричала: — Робби, оставь в покое кур! Они перестанут нести яйца, если ты будешь их мучить! — Снова взглянув на Люси, добавила: — Лизи будет довольна, поверьте, миледи.
— Надеюсь, — кивнула Люси. — Спасибо вам за вашу заботу о ней. Ей очень много пришлось пережить.
— Я рада помочь этой женщине, милая леди. К тому же виконт был очень щедр.
Вскоре они попрощались с фермером и его женой и сели в карету. Люси со вздохом положила голову на плечо Николаса.
— Знаешь, ты замечательный человек. Если бы ты видел выражение ее лица, когда она осматривала коттедж… И ребенок теперь будет в безопасности. — Заглянув ему в лицо, она увидела, что черты его исказились, а глаза потемнели. Выпрямившись, Люси спросила: — Что с тобой? Может, ты сомневаешься, что они смогут там жить спокойно?
— Дорогая, я уверен, что все у них будет в порядке.
Теперь виконт снова казался таким же невозмутимым, как обычно, но Люси чувствовала: что-то его беспокоило, что-то терзало его. Но в чем же дело? О чем он думал?..
Не говоря ни слова, Николас обнял ее за плечи, и они почти всю дорогу молчали. Когда же они доехали до пригородов Лондона, виконт неожиданно спросил:
— Ты, наверное, очень устала? Она тут же выпрямилась.
— Нет, не очень. Я уже пришла в себя после событий в этом ужасном доме. А в чем дело?
— Я подумал, что нам следовало бы вернуться в твой дом и более тщательно осмотреть все, что там осталось. Если мы уверены, что там побывал не Джесс, нам нужно узнать, кто на самом деле все это устроил.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вдовушка в алом - Николь Берд», после закрытия браузера.