Читать книгу "Я буду твоей королевой - Александра Фокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут карета затормозила так резко, что я чуть не полетела на сидящую напротив герцогиню — меня спасла специальная ручка на боковой стене, за которую я успела ухватиться. А вот леди Сильвия оказалась не так проворна.
Охнув, женщина завалилась на бок и полетела спиной на наш “драгоценный груз”. Меня прошиб холодный пот от мысли, что теперь придется объяснять всем, что моя старшая фрейлина не собиралась убивать герцогиню, а что старушка переживет такой удар, я очень сомневалась, однако она меня удивила.
Усидев на своем месте, герцогиня неожиданно твердой рукой перехватила летящую в нее леди Сильвию, отбрасывая спицы с вязанием, и не дала той упасть на пол между сиденьями. Потом дождавшись, когда опешившая женщина восстановит равновесие, сухо пробормотала:
— Милочка, я всё понимаю, но будьте аккуратнее, так и зашибить недолго.
Леди Сильвия побледнев как полотно, заикаясь просипела:
— П-про-ро-шу прощения, ваша светлость.
Выдохнув, я разжала пальцы на ручке и поправила на своих коленях Понедельника, удержав его машинально. Когда страх за жизнь герцогини отступил, выглянула в окно и строго спросила у ближайшего стража:
— Что за шутки? Почему так резко остановились?
— Ваше величество, оставайтесь в карете, — напряженно бросила Наима, оказавшись рядом.
Пока я не совсем, понимая, что происходит, хлопала глазами два грума соскочивших с козел, захлопнули наружные створки окна, а это значить могло только одно — нападение.
Понедельник тут же припал ухом к небольшой щелочке и принялся прислушиваться к происходящему снаружи. Мой слух не был таким острым, и все что я слышала это гулкие голоса и угрожающие крики. Активировав мысленную связь с моим прислужником спросила:
“Ну что там?”
“Плохи дела. По вашу голову, хозяюшка, пожаловали недобитые сопротивленцы. Не всех заговорщиков отловил ваш муж, вот они и собрались все вместе, чтобы нанести последний удар.”
— Не волнуйтесь, деточка, — произнесла спокойно герцогиня, возвращаясь к своему вязанию. Внутри кареты имелись осветительные кристаллы, и едва пропал свет из окон, они сразу же осветили погрузившееся во мрак помещение. — Я предполагала нечто подобное, ведь вы не самая обычная королева, и потому к вашей страже я добавила свою.
Её спокойствие и уверенность вселили бы надежду, если бы не моя совесть — я не хочу, чтобы из-за меня гибли люди. А тут ещё и Понедельник угрюмо сообщил по мысленной связи:
“Даже с её воинами и магами жертв не избежать. Противник хорошо подготовился и среди них есть ваш знакомый, хозяюшка. Я вижу его в ваших воспоминаниях из последнего похищения.”
Тогда дело плохо. Тот фамильяр под допингом был способен в одиночку строить порталы на очень большие расстояния, и значит, в его силе сомневаться нельзя.
Что же делать? Попробовать позвать Яна, чтобы он заморозил остатки мятежников? Идея мне как нравилась, так и нет, потому что я не хотела подвергать мужа такой опасности. Может, тогда самой… Нет, Ян просил не светиться, а значит остается только позвать его.
Прикрыв глаза сосредоточилась на воспоминаниях о Райяне, но уже не для того чтобы перенестись самой, а как бы призвать его, но тут стали происходить странности.
Для начала я словно натолкнулась на стену, и она была создана кем-то очень и очень не просто сильным, а могущественным. И едва распахнув в недоверии глаза, я почувствовала, как по моей груди что-то скользнуло и упало на юбку.
Леди Сильвия и герцогиня Силверити одинаково пораженно смотрели мне на колени. Переведя взгляд, увидела так ненавистное мне ожерелье — камень был просто прозрачным, а на краях звеньев исчезла застежка. Теперь мне его не надеть. А ещё…
— Райян остался без магии, — отстраненно прошептала, заторможено разглядывая инкрустацию крупного камня в обрамлении чешуек драгоценного металла.
Сердце испуганно трепыхнулось, предчувствуя беду, но интуиция, обычно так старательно меня запугивающая, впервые успокоила — время ещё есть. Значит, я успею разобраться с помехой и предотвратить ужасное.
— Ваше величество, ничего ведь страшного не произошло? — испуганно спросила меня леди Сильвия, глядя так, словно я вот-вот растворюсь в воздухе. Наверное, ей уже доводилось видеть фамильяра утратившего контракт с магом за пределами места силы.
— Нет, но произойдет, — с металлом в голосе отвечаю женщине и под очень пристальным взглядом герцогини толкаю дверь кареты и, опустив Понедельника на сиденье, и туда же бросив ожерелье, уверенно выхожу на улицу.
А здесь меня ожидает просто картина маслом — вся наша колонна, состоявшая из двух карет и немалого количества верхового сопровождения, была взята в плотное кольцо. Если союзники все носили форму королевской стражи и подкрепления герцогини, то нападавшие были больше похожи на пеструю толпу с одинаковой ненавистью на лицах.
Совсем обнаглели. Устроить засаду в получасе от столицы это ли не отчаяние.
Ближайшие стражники, предостерегающе вскрикнув, бросились ко мне, тут же спешиваясь, чтобы прикрыть своими телами, но я остановила их лишь взглядом и, обойдя вороную четверку, запряженную в экипаж, остановилась и посмотрела на знакомую фигуру в потрепанном балахоне.
За спиной молча встала охрана, а слева остановилась недовольная моим поведением Наима — иногда я ей очень сочувствуют, потому что я несильно прилежный охраняемый и постоянно не облегчаю ей работу телохранителя. Однако сейчас пришло время перестать прятаться за чужими спинами.
Обведя взглядом притихшую толпу нападавших, снова вернула все свое внимание тому, кого считала идейным вдохновителем этого мероприятия и, набрав в легкие побольше воздуха, громко и четко пообещала:
— Если вы сейчас же сложите оружие, то я дам вам уйти с миром. — Возможно, внешне я выглядела как обычно спокойной, но внутри всё клокотало от гнева, и моя фраза могла трактоваться по-разному. Так что если нечаянно прихлопну парочку мятежников, то всё равно сдержу обещание.
Сначала нападавшие, кажется, даже дышать перестали, затем переглянулись с теми, кто стоял ближе всех, и в итоге… залились хохотом — тихие смешки всё нарастали, пока не превратились во всеобщий гул. Странно, но моё состояние сейчас больше походившее на то заиндевевшее ещё до обуздания силы, помогло никак не реагировать на насмешки. Кажется, даже сопровождавшие меня воины обиделись больше чем я.
Глупо. Зачем расстраиваться из-за тех, кто совсем скоро будет плакать от страха.
— А ты не говорил, что твоя белобрысая подружка обладает чувством юмора, — громко сказал стоявший рядом с фамильяром мужчина в богато украшенном сюртуке. Я почти сразу вспомнила, где видела говорившего. Это он сидел в карете, что пропустила нас, когда мы ехали к герцогине. Так получается, это именно он стал массовиком затейником.
— Она мне не подруга, — безразлично пожал плечами фамильяр и спрятал поглубже в капюшон своё изуродованное препаратами лицо. — Предупреди меня Нэйтон о её настоящем отношении к королю, то я сам бы отправил на тот свет эту предательницу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я буду твоей королевой - Александра Фокс», после закрытия браузера.