Читать книгу "Песок и пепел - Игер Кау"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва мы возвращаемся на выбранный курс, как снова натыкаемся на трещину, очень похожую на предыдущую, разве что поуже и помельче. Но все равно не перебраться. Один край уходит на северо-восток почти по прямой — и видно, что парой тиг обход не обойдется, а другой прямо перед нами начинает плавной дугой забирать к западу. Выбирать особо не из чего, идем вдоль этой дуги. Пока, по крайней мере, мы лишь топаем лишнее, но все равно движемся в нужном направлении. Вот только если трещина не кончится в течение ближайшего часа, выхода к «квадратному месту» избежать, наверное, не удастся.
Не проходит и часа, как капризная трещина резко заворачивает нас обратно к востоку. Делать нечего, следуем за ней в надежде, что она или оборвется, или снова повернет за солнцем. Трещина просто схлопывается примерно через тигу — когда за деревьями уже начинает проглядывать та, что преградила нам путь первой. Это что же, надо было все-таки держаться линии, вдавленной ногтем в карту?
К счастью, полномасштабной игры в лабиринт не приключилось — несколько раз нам пришлось рисовать на местности довольно длинные зигзаги, огибая подобные штуковины, но все же, если верить карте, компасу и солнцу, мы все дальше продвигались на запад. Только очень медленно — я лично уже не сомневался, что даже если ничего больше не случится, то не только сегодня, но и завтра хуторянам спокойный сон обеспечен. В смысле, мы в ворота не постучимся.
Когда солнце наконец-то вырывается вперед, барон командует привал. Благо, подвернулась очень уютная полянка. Честно говоря, хочется просто рухнуть на траву и не шевелиться. Но времени и так потеряно много.
Так что прилечь получается только через час — когда уже горит костер, приготовлен и съеден обед, осмотрены окрестности. Странно, что никакого зверья мы с бароном не встретили. Правда, уходили от костра недалеко, но все же… Очень не хотелось думать, что это как-то связано с пресловутым «квадратиком». Однако мы находились слишком близко от его северо-восточного угла — если, конечно, квадрат на карте все-таки отражал реальные размеры какого-то объекта, а не был лишь условным знаком.
Едва я закрываю глаза, как слышу голос Фогерена:
— Таннер…
— Да, господин барон?
— Да лежите вы, — морщится он, пресекая мою попытку хотя бы сесть. — Мне просто интересно ваше мнение.
— Относительно чего, господин барон?
— Относительно того, что вокруг нас происходит. Я о том, что месяц назад я никак не предполагал, что мое возвращение в столицу будет проходить… столь насыщенно.
— Неужели граф Урмарен не предупредил вас о… возможных трудностях?
Вздох. Пауза.
— Знаете, Таннер, дав в свое время обещание помогать ему во всем, не спрашивая ни о чем, я не предполагал, что у меня накопится столько безответных вопросов.
— А вам не кажется, господин барон, что некоторые ответы лучше никогда не получить?
— Верно… Но мне думается, вам тоже интересно, почему кто-то очень не хочет, чтобы мы добрались до Тероны.
— По большому счету, господин барон, этот кто-то, видимо, заинтересован прежде всего в том, чтобы до столицы не добрался граф Урмарен, а не вы, госпожа маркиза… или я. Но поскольку речь идет даже не о самом графе, а о каких-то сведениях, которые, возможно, нельзя доверить бумаге, но везти может кто угодно, то, как видите, убить пытаются нас всех, тут вы правы. И тут возникает вопрос — как им удалось еще до восхода солнца определить место, где мы достигли берега? По крайней мере, та шлюпка, в которой была маркиза. Неужели просто увидели в подзорную трубу?
— Не знаю, Таннер… А вы-то что думаете?
— Мне кажется, господин барон, что наше предположение о том, что у них был лазутчик в нашем отряде, все-таки верно. И этот лазутчик сумел как-то пометить шлюпки. Точнее, одну шлюпку.
— То есть?
— Смотрите сами — граф, маркиза и вы оказались в разных лодках. В этом есть смысл — больше шансов уцелеть кому-то из вас. Но те, кто нас преследовал, высадились почему-то там, где причалила первая шлюпка. Возможно, дело в том, что там более пригодный для высадки берег. Возможно, их было видно с большего расстояния, чем нас. Ладно, допустим, что это случайность. При этом, однако, почему-то и ваши телохранители, и охранники маркизы, видимо, оказались в одной шлюпке с графом — ведь в наших шлюпках их не было. Это можно списать на панику, но вам не кажется, что это все же перебор для простого совпадения?
— Неужели вы думаете, что Киртан и Хонкир… — барон явно готов возмутиться, и я продолжаю примирительным тоном:
— Нет, они-то, скорее всего, сели не в ту шлюпку в суматохе… Может, им кто-то указал не на ту, или они посчитали, что берег близко, ну и… Или просто не разобрались, а потом поздно было пересаживаться.
— Да, наверное, так и было, — трясет он головой, соглашаясь с этой версией.
— А вот Тилен и Ксивен — тут я не был бы так уверен. Скажите, а они давно при маркизе?
— Точно не знаю, — Фогерен пожимает плечами, — но они служили еще ее покойному мужу.
— А давно умер маркиз?
— Три года назад.
— Вот как… А они выросли в замке или их взяли на службу уже как обученных телохранителей?
— Кажется, их наняли года за два до смерти маркиза, — неуверенно говорит барон. Ладно, к этому мы еще вернемся… может быть.
— К чему вы ведете, Таннер?
— Да ни к чему, собственно. Просто пытаюсь разобраться. Заметьте, при этом и графский маг, и лекарь почему-то не оказались в нашей компании. И Ладер, который у графа, насколько я понимаю, не просто мальчик на побегушках. И помощники Ладера. В шлюпке с маркизой Деменир были матросы с «Тангасты» и бойцы графского эскорта. Простые бойцы, задача которых — отдать жизни за хозяина. В нашей шлюпке были только моряки, не считая нас с вами. Зато с нами оказался капитан, что-то знающий о прежних делах графа, и ничего — о нынешних. Если бы я был склонен к излишней подозрительности, то мог бы предположить, что нас использовали в качестве приманки. Отвлекающего следа. Иначе говоря, нами пожертвовали.
— Вы думаете..?
— Ничего я не думаю, господин барон. Мы ведь не знаем, где сейчас граф и остальные наши попутчики, и живы ли они.
— Это да, — почти шепчет Фогерен. — А что вы думаете по поводу того, что и в отряде, который мы перебили в холмах, тоже был колдун, причем, как вы сами сказали, посильнее того, с которым вы столкнулись на берегу?
— Тут как раз все просто. То есть относительно просто. Потеряв первый отряд, люди с корабля, возможно, хотели вовсе отказаться от продолжения поисков. Они ведь не сразу двинулись в погоню. С одной стороны, они понесли потери. С другой — возможно, все-таки узнали, что графа с нами нет. Но кто-то им приказал найти нас во что бы то ни стало. Поэтому они послали второй отряд и придали ему колдуна посильнее.
— Только он все равно оказался слабоват, — усмехается барон.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песок и пепел - Игер Кау», после закрытия браузера.