Читать книгу "Заклятие Химеры - Джулия Голдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если мы выберемся из этой переделки, — шепнул он ей на ухо, — я хочу тебе кое-что сказать.
— Я буду ждать с нетерпением, — храбро сказала она. — Передай, что я люблю… всех.
Кол ощутил тычок в спину.
— Прочь от моего посредника. Она теперь моя, — прорычал Каллерво.
В последний раз отчаянно прижав к себе Конни, Кол повернулся и побежал вслед за Рэтом, и каждый шаг причинял ему боль более мучительную, чем все, что он успел вынести за эту ночь.
Он вырвался наружу через боковую дверь, и тут же его одернул Рэт, прижавшийся к стене.
— Каменный дух! — предостерег Рэт.
Слева от них Кол разглядел бледные очертания духа, тащившего прочь какого-то человека. Овчарка лаяла и скалила зубы, но они не произвели никакого впечатления на камень.
— По крайней мере, Каллерво соблюдает свою часть договора, — пробормотал Кол, пока они наблюдали, как каменный дух тащит человека в здание склада, стоящее отдельно от самого завода. — Там люди должны быть в безопасности.
Зданию завода, напротив, явно угрожала смертельная опасность. Между мальчиками и главным входом теперь бушевал огонь. Стены нефтяного замка были в осаде. Огромные клубы черного дыма извергались в воздух, подхлестываемые красными языками пламени от горящих цистерн. Стена огня отделяла их от пожарных машин и спасателей, примчавшихся на место происшествия. Мальчики слышали вой сирен, но у них не было ни малейшего шанса подобраться к машинам.
— Нужно отсюда выбираться, — сказал Кол.
Рэт кивнул. Темный силуэт Химеры крался между двумя большими цилиндрическими цистернами, опаляя их металлические бока вспышками пламени. К счастью для Кола и Рэта, она была слишком занята своей игрой и не заметила их. Слева от них были каменные духи, справа — Химера и стена огня, так что им ничего другого не оставалось, кроме как броситься прямо вперед и попробовать найти лаз через высокий забор.
— На дерево, — выдохнул Кол, дождавшись, пока Химера повернется к ним спиной. — Раз, два, три!
Мальчики пулей вылетели из своего укрытия и помчались через автостоянку, со стуком врезавшись в забор.
— Смотри, здесь дыра! — крикнул Рэт и потащил Кола в лаз, которым пользовалась Химера.
По ту сторону забора мальчики на мгновение замерли, не зная, что делать дальше.
— Пойдем в полицию? — спросил Кол, понимая, как смешно звучит это предложение. Что полиция Девоншира и Корнуолла сможет сделать против Каллерво?
Рэт отрицательно покачал головой:
— Мы должны дать им шанс показать себя.
Казалось, что они уже много миль оббегают вокруг завода. Спотыкаясь в темноте о кусты, обломки каменной кладки и одинокую тележку из супермаркета, брошенную на пустыре в промышленной зоне, они наконец вышли на подъездную дорогу. В отличие от пустыря, с которого они только что выбрались, дорога кишела людьми. Семь пожарных машин были припаркованы как можно ближе к пожару, с брандспойтами, наведенными на пламя. Пожарные с почерневшими, потными лицами сновали туда-сюда.
— Какого черта вы тут делаете? — От своей машины к ним зашагал полисмен и крепко взял каждого за плечо. — Приказ об эвакуации из этого района был отдан полчаса назад — и вас двоих это тоже касается.
— Но!.. — запротестовал Кол, пытаясь вывернуться из лапы дюжего полисмена, который оттаскивал их прочь.
— Никаких «но», — сказал тот.
— Но мы были там, внутри! — заорал на него Рэт, пытаясь донести до этого твердолобого служаки, что ему необходимо заняться другим неотложным делом. — Наша подруга осталась там.
Слова Рэта вызвали совершенно новый поворот в ходе мыслей в голове у полисмена.
— Вы были внутри? — Он выпустил Кола и принялся хлопать по карманам Рэта в поисках спичек. — Не отказываете себе в удовольствии устроить небольшой пожар, так, что ли?
Дело принимало скверный оборот. Если полисмен будет настаивать на своем, ребята проведут остаток ночи в местном полицейском участке. Ребята переглянулись. Они поняли друг друга без слов.
— Давай! — завопил Кол.
Развернувшись не хуже Жаворонка в сиракузском винте, Рэт выскользнул из рук полисмена и помчался влево. Кол бросился вправо.
У Рэта был богатый опыт вождения полиции за нос, так что он понимал: к полисмену сейчас прибудет подкрепление. Увидев, что Кол мчится параллельно ему через склад, принадлежащий местному молочному заводу, он рванул через дорогу и утащил Кола в темноту неосвещенного проулка.
— Замри, — прошипел он.
Полицейская машина со включенной мигалкой пронеслась мимо, направляясь прочь от завода.
— Нужно найти помощь, — задыхаясь, выговорил Кол, — но пешком это займет слишком много времени.
Рэт вытащил из кармана телефон Конни, но он по-прежнему не работал.
— Помнишь, она говорила, что все, должно быть, на пустоши, — сказал Кол.
— Не все: как насчет твоего отца? Кракена на пустошь не притащишь.
— Ты прав. И Эвелина точно будет дома, даже если его и нет.
— А Халиды? Разве они не у вас ночуют? Сомневаюсь, чтобы Общество послало их на пустошь: по крайней мере, не мальчишек.
Кол кивнул:
— Разделимся: ты беги ко мне домой, а я за папой. Он-то придумает, что делать.
Колу внезапно страшно захотелось увидеть отца, переложить ответственность за неразбериху этой ночи на кого-то, кому дороги интересы Конни, кому он сам может доверять. Мак боролся за жизнь Конни в прошлом году, он сделает это и сейчас.
— Но мы ведь в нескольких милях от Гескомба. Нужен транспорт — полиция вмиг подберет нас, если увидит, как мы бежим по дороге.
Кол огляделся, чтобы понять, что стоит предпринять.
— В обычной ситуации я бы такого не предлагал, но…
Рэт быстро ухватил суть.
— Нам понадобятся ключи.
Не тратя время на раздумья, Рэт снял металлическую крышку со старого молочного бидона и швырнул ее в оконное стекло у них за спиной. В здании молочного завода зазвенел сигнал тревоги, но все рабочие были эвакуированы, и там никого не было, даже ночного сторожа, так что никто не мог помешать двум мальчикам забраться внутрь и обшарить гараж, пока они не нашли ключи.
— Вот, и еще надень это, — сказал Рэт, бросая Колу спецовку и кепку. — Ну и вид у тебя!
Кол хрюкнул от смеха: они оба видели, что Рэт, если уж на то пошло, выглядит еще хуже.
Мальчики бросились к одному из молоковозов, стоявших без дела во дворе. Эвакуация началась, когда рабочие только наполовину успели погрузить продукцию для доставки. Фургон был уставлен упаковками с молоком и апельсиновым соком. Рэт захватил сзади пару пакетов, прежде чем уселся на переднее сиденье рядом с Колом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заклятие Химеры - Джулия Голдинг», после закрытия браузера.