Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Рынок для убийства - Фрэнк Грубер

Читать книгу "Рынок для убийства - Фрэнк Грубер"

201
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 54
Перейти на страницу:

— Ты и на самом деле хочешь жить здесь? Провести тут остаток дней?

— Это все, о чем я думала еще с тех пор, как была совсем юной девочкой. Мой отец говорил об этом раньше, чем я выучила алфавит. Позже, однако, я уже не была столь в этом уверена. Полагаю, всякий ощущает нужду в доме, месте, где можно пустить корни… но я жила и путешествовала в свободных странах, а Югославия — не свободная страна. Даже для богатых людей. Тут лучше быть правительственным чиновником, чем иметь богатство…

— Можно быть и тем и другим… или выйти замуж за большого чиновника…

— Ты опять о том же. Я не выхожу замуж за Петера Карапетаржевича.

— Он был монахом-траппистом целых шесть лет, — зловредно проговорил Танкред, — так что может оказаться импотентом.

— Я отправляюсь спать! — воскликнула Гелена и бросилась из комнаты.

Танкред выкурил еще одну сигарету, затем поднялся наверх, в отведенные ему апартаменты.

Один раз ночью ему показалось, что он слышит кого-то в холле, но, открыв дверь, никого не увидел, хотя холл тускло освещался в нескольких местах.

Танкред не знал, какую комнату занимает Гелена, а в пижаме довольно глупо разгуливать по замку, пробуя двери двадцати или тридцати спален. Да еще в два часа ночи.

Глава 33

Он спал как убитый, но проснулся, как только рассвет проник в комнату. Танкред встал с кровати, подошел к окну. Небо было пасмурным, но он не мог сказать, заволокли ли его легкие облака или дождевые тучи, — было еще слишком темно.

Танкред достал рабочую одежду, доставленную ему Черным Петером, облачился в нее, надел резиновые сапоги, затем, бухая ими, спустился на первый этаж. В комнате поблизости кто-то возился, но он уже твердо собрался на выход. Вышел на воздух, побрел по подъездной дорожке к воротам, а оттуда пошел напрямик к раскопкам.

Грязи было поменьше, чем накануне, но под ногами все еще хлюпало. Глянув теперь на хмурое небо, Танкред понял, что скоро пойдет дождь.

Приблизившись к реке, он подобрал сделанный им шест и поплелся к кромке воды. Казалось, что за ночь река слизнула еще два или три фута почвы. Сейчас тут стало уже слишком глубоко, чтобы можно было запросто шагнуть в воду и поорудовать шестом, поэтому Танкред распростерся по земле, держа голову над самой водой.

Он потыкал шестом вокруг и собрался прозондировать под берегом, но в этот момент краем глаза уловил какой-то предмет, выступающий из размытой водой земли. То ли осколок камня, то ли кусок окислившегося железа около фута в диаметре, выступающего наружу лишь на три-четыре дюйма.

Почва была мягкой, почти грязь, и Танкред начал выгребать ее пальцами. Потом двинул кулаком по круглому предмету, который оказался твердым, хотя и податливым.

Он поработал минут десять, обнажив четыре или пять футов кругляка, когда предмет неожиданно выпал из грунта в реку. Танкред, не мешкая ни мгновения, ступил в воду. Она доходила ему до пояса и даже выше, но он, нагнувшись, обшаривал дно реки и нашел этот шероховатый предмет.

Вещь оказалась тяжелой, весом в сорок или пятьдесят фунтов, около фута в диаметре и футов пять в длину. Он положил ее на берег. Выбравшись из воды, вытащил перочинный нож, потыкал им в предмет. Он оказался окислившимся, обросшим землей и гравием от долгого пребывания в грунте, железом. Танкред воткнул нож в предмет почти на всю длину лезвия и уперся в твердый материал — совсем не податливый. Им начало овладевать возбуждение.

Подняв цилиндрический предмет, Танкред взвалил его на плечо и потащил, тяжело ступая, к палатке у стены замка. Войдя внутрь, отпустил концы полога, затем сбросил цилиндр на койку. И вскоре, отыскав инструмент потяжелее — зубило, принялся за работу. Наружный слой окиси металла и спрессовавшейся почвы удалось удалить довольно легко, но после очистки пары дюймов наслоений процесс соскабливания стал более трудным. Пришлось бить молотком по головке зубила.

Через полчаса работы цилиндр стал меньше, не более семи дюймов в диаметре. Танкред стал работать осторожнее и настолько увлекся, что совершенно перестал обращать внимание на окружающее. Он не слышал, как кто-то приблизился к палатке. И заметил Гелену, только когда она уже вошла внутрь.

— Ты что-то нашел? — воскликнула Гелена.

— Внизу, у реки. Эта штуковина торчала из размытого берега.

— Это…

— Не золото, — поспешно предупредил ее Танкред, — слишком легкое. Но очень старое. Пролежало в земле долгое, очень долгое время…

Он еще раз ударил по зубилу — и его рубящая кромка зазвенела о нижний слой металла. Гелена подошла ближе, горя желанием помочь Танкреду, но он с жаром набросился на работу, теперь используя зубило как режущий инструмент. Срезал слой по всей длине цилиндра, затем стал использовать зубило как рычаг. Напряг все силы — и вдруг оболочка из окислившегося железа треснула и опала, обнажив круглый металлический цилиндр, не более пяти дюймов в диаметре и чуть более трех футов в длину. Это была медь или бронза. Один конец цилиндра оказался сплошным, другой — с крышкой на запоре, который, однако, задубел, не поддавался. Еще удар зубилом — и с запором было покончено.

Секунда ушла на то, чтобы отковырнуть крышку.

Танкред поднял цилиндр, заглянул внутрь, затем перевернул его открытым концом вниз. Длинный предмет, завернутый в материю, выскользнул на койку.

Плотно замотанный тканью, он выглядел длинным и тонким. Ткань казалась чем-то вроде вышитого бархата.

— Пурпур, — произнес Танкред, — ткань царственных особ.

Гелена потянулась к находке, но он перехватил ее руку:

— Осторожно!

Затем он сам развернул ткань, ловко работая пальцами. Материя все еще была прочной. Разматывая, Танкред заметил впряденные в нее тусклые металлические нити, золотые — в этом он не сомневался.

Танкред уже догадался, что завернуто в ткань, поэтому не удивился, когда наконец на койке оказался обнаженный меч. Это был древний меч, с рукояткой прекрасной работы. Металл потускнел, но не заржавел.

Танкред осторожно взялся за рукоять, поднял меч и сделал короткий секущий удар. Гелена воскликнула:

— Это же просто обычный меч. Старый, но никакой ценности он не представляет. Разве что рукоятка сделана из чистого золота.

— Золото для этого не годится — оно слишком мягкое, — возразил Танкред. — А этот меч, должно быть, повидал немало схваток. — Он протянул рукоятку к свету, заметив выгравированные на ней слова.

Гелена, захваченная его волнением, встала рядом, пытаясь прочесть надпись.

— Похоже на латынь.

Он кивнул и прочел:

— «Atla Rex Filius Mundzuk».

— Атла, — повторила она, затем воскликнула: — Аттила!

— «Аттила, король, сын Мандзака», — перевел Танкред. — Это меч Аттилы.

1 ... 49 50 51 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рынок для убийства - Фрэнк Грубер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рынок для убийства - Фрэнк Грубер"