Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Жестокая жара - Ричард Касл

Читать книгу "Жестокая жара - Ричард Касл"

452
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 106
Перейти на страницу:

На этом месте находился знаменитый «нулевой километр», начальная точка, от которой отсчитывается протяженность дорог, проходивших через столицу. Говорили, что именно здесь начинаются все пути. Никки надеялась, что так оно и было. Она не знала лишь, куда приведет ее этот путь.


Они ужинали в ресторане «Mon Vieil Ami», всего в десяти минутах ходьбы от собора, на острове Сен-Луи. За ужином говорили о визите к родителям Николь. Рук с презрением отверг версию Лизетт и Эмиля насчет того, что Синди якобы решила отдохнуть от серьезных занятий.

— А у тебя есть теория получше? — усмехнулась Никки. — В ней, наверное, фигурируют НЛО, внутричерепные зонды, стирающие память вспышки и люди в темных костюмах?

— Знаешь, мне очень обидно, когда ты высмеиваешь мой нестандартный подход к расследованию убийств. Поправляй меня, если это так уж необходимо, но поправляй деликатно. Я нежен, как олененок.

— Отлично, Бэмби, — засмеялась Никки. — Но не надо смотреть в меню, оленину здесь подают только по определенным дням.

Когда они сделали заказ, Рук снова вернулся к интересовавшей его теме.

— Все равно это «непарный носок», — продолжил он. — Если человек, не жалея сил и времени, готовится к концертной карьере и собирается посвятить ей целую жизнь, то не бросит все просто так. Это как если бы атлет, мечтавший об Олимпийских играх, взял и ушел прямо от стартовых колодок и сделался личным тренером. Работа неплохая, но после стольких лет подготовки, стольких жертв?

— Я тебя понимаю, но ведь Эмиль говорил, что на смену одной страсти почти всегда приходит другая.

— О, при всем моем уважении к Эмилю, знаешь, что это? Merde.[91]Я только что изложил тебе свою теорию «олимпийский чемпион против личного тренера». Первое — это страсть, но второе — работа, просто работа.

Хит ответила:

— Ну, хорошо, возможно, это и не было страстью, но ты же видел ее лицо на фотографиях. Моя мама была очень довольна собой и окружающими. Возможно, она зарабатывала достаточно хорошо, чтобы не захотеть бросать такую жизнь. Может быть, она стала для нее, так сказать, наручниками из золота.

— Мысль о наручниках, конечно, меня возбуждает, но я все равно не согласен. Чтобы ответственная, серьезная молодая женщина за одно лето превратилась в Пэрис Хилтон? Очень сомневаюсь. — Принесли его закуску и суп. Рук положил в рот немного салата с чечевицей и продолжил: — Как ты думаешь, у нее были какие-то шашни с этим Тайлером Уинном?

Хит положила вилку и, перегнувшись через стол, взглянула ему в лицо.

— Ты говоришь о моей матери.

— Я пытаюсь помочь нам — ошибочка, помочь тебе — понять, что заставило ее изменить всю свою жизнь.

— И поэтому ты строишь грязные предположения.

Его нервировал ее спокойный голос. И стальной взгляд.

— Давай поговорим об этом позже.

— Отличная мысль.

— Кроме того, — продолжал Рук, — мы уже нашли здесь кое-что ценное: подозреваемого. Надеюсь, ты велела Тарреллу и Каньеро объявить в розыск Райана Сикреста?

Она рассмеялась и ответила:

— Точно так же смеялись Тараканы, когда я им позвонила. Это явно фальшивое имя, однако они проверят телефон, чтобы узнать, откуда звонили Бернарденам в прошлое воскресенье.

— Мы все же получили ценную информацию. Некто определенно хочет наложить свои лапы на некий предмет. И поскольку звонок был сделан после того, как дом Николь перевернули вверх дном, мы знаем, что он не нашел этот предмет.

— Если допустить, что звонил тот же самый человек, который обыскивал дом, — добавила Никки.

— Превосходно, — сказал Рук, дразня ее. — Если хочешь быть абсолютно «объективной» в своем расследовании вместо того, чтобы делать очевидные выводы, продолжай в том же духе.

— В моей работе объективность вроде как является обязательной, — возразила она.

— «Вроде как»? — с ноткой сомнения произнес Рук.

Взгляд Никки сказал ему, что она прекрасно поняла, что он имел в виду, но она ничего не ответила и занялась супом.

Дул легкий ветерок, весенняя ночь была необычно теплой; Хит и Рук, выйдя из ресторана, решили отказаться от такси и вернуться в отель пешком. Рука об руку они прошли по пешеходному мосту Сен-Луи, обогнули собор и Дворец правосудия, добрались до Нового моста и остановились на одной из полукруглых площадок, чтобы на время позабыть обо всем и насладиться видом ночного Парижа, отражавшегося в темных водах Сены.

— Вот он, Город огней, Никки Хит.

Она обернулась к Руку, и они поцеловались. Внизу проплывал корабль-ресторан; счастливая пара с верхней палубы окликнула их — «Bon soir» — и подняла фужеры с шампанским.

Они тоже подняли воображаемые бокалы в ответ, и Никки прошептала:

— Поразительно. Нет, просто волшебно. Что же такого в этом городе? Здесь другой воздух, здесь такая еда, какой я никогда не пробовала…

— И секс. Ты забыла о сексе.

— Зато ты никогда не забываешь о сексе, — рассмеялась она.

— Кто знает, в чем здесь дело? — сказал он. — Может быть, в Париже. А может быть, в нас самих.

Никки ничего не ответила, лишь крепче прижалась к нему. Рук держал ее в объятиях, чувствовал ее дыхание у себя на шее, но в то же время ощущал могучее желание полюбоваться гипнотическим видом волн Сены. Под мостом бежала темная вода, могучая стихия, скованная толстыми каменными стенами. Они предназначались для укрощения самой природы, удержания ее в определенных рамках. Интересно, что будет, если однажды одна из этих стен даст трещину?


Хит и Рук не стали заводить будильник. Они проснулись на рассвете, когда нежные розовые лучи начали пробиваться сквозь неплотную завесу серых облаков. Повернувшись друг к другу, они улыбнулись и обменялись приветствиями. Рук скользнул было под одеяло, но Никки пробормотала:

— Нет, на этот раз ты останешься сверху, со мной.

И притянула его к себе. Они снова занимались любовью под звон церковных колоколов, чувствуя божественный аромат свежевыпеченного хлеба, доносившийся из соседней пекарни «Гран Ришелье».

— В общем, неплохое начало очередного дня, посвященного расследованию убийства, — заметила Хит по дороге в ванную.

Как и предполагал Рук, горячие булочки продержались недолго и были съедены еще до того, как они с Никки зашли в бар, обнаруженный им вчера. Они нашли пару свободных табуретов у стойки, возле окна, выпили по стакану сока из красных апельсинов и кофе с молоком. Какой-то бизнесмен, остановившись на тротуаре напротив окна, повернулся спиной к ветру и ловко свернул сигарету.

Никки проверила голосовые сообщения и электронную почту. Тараканы, которые старались держать ее в курсе, в конце рабочего дня сообщили, что отправили запрос на просмотр списка входящих звонков на телефон Бернарденов. Шестеренки международной бюрократии вращались мучительно медленно, но детектив Таррелл сказал, что подключился Интерпол, так что это все равно была хорошая новость. Отдел криминалистической экспертизы пообещал к утру предоставить результаты анализов перчатки, и Айронс пообещал зайти в лабораторию лично. Хит сунула телефон в карман, снова вытащила, чтобы узнать, который час в Нью-Йорке; затем все-таки решила, что еще слишком рано для звонка.

1 ... 49 50 51 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жестокая жара - Ричард Касл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жестокая жара - Ричард Касл"