Читать книгу "Кусака - Роберт МакКаммон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я знаю, что ты думаешь, но это не так, - сказала Миранда. - Она дала мне выбрать: уехать или отправиться вместе с ней в Калифорнию. Но мне кажется, как раз _э_т_о_г_о_ она не слишком-то хотела. По-моему, ей хотелось, чтобы я собрала чемодан, пошла на автобусную станцию и купила билет до Инферно. Что я и сделала. По-моему, так. - Выражение лица Миранды было не менее жестким, чем у брата, но в глазах блестели слезы. - Рик, прошу тебя... пожалуйста, не заставляй меня думать, будто это не так.
- Рикардо? - донесся из коридора голос Паломы. Рик не успел встать и помочь бабушке. Палома в ситцевой ночной рубашке, с растрепавшимися во сне седыми волосами уже входила в комнату. - Я слышу, ты с кем-то разговариваешь.
- Бабушка, - сказала Миранда - и Палома резко остановилась, повернув голову к смутно различимой фигуре, поднявшейся с дивана.
- К_т_о_...
- Это я, бабушка, - девушка приблизилась к ней и нежно взяла за тонкую, покрытую старческими пятнами руку. - Это...
- М_и_р_а_н_д_а_, - прошептала старуха. - Ах ты... Миранда... моя маленькая Миранда! - Она коснулась руки девушки, пробежала дрожащими пальцами по лицу. - Совсем большая! - В последний раз Палома видела Миранду, когда той было три года и рейсовый автобус увозил ее на север. Ох ты! Вот чудесно! Вот расчудесно-то!
Миранда расплакалась, на этот раз от радости, и обняла бабушку.
Палома вовсе не собиралась рассказывать ни Миранде, ни Рику, что очень долго простояла в коридоре и все слышала.
- ГЕРРА! ГЕРРА! - кричали на улице. Собаки залились бешеным лаем.
- Что это? - быстро спросила Палома. Крики не смолкали: "ГЕРРА! ГЕРРА!" Все понимали, что это означает: война. Команда на команду.
К горлу Рика подкатил ком. Он отвернулся от бабушки и сестры и выбежал на крыльцо. Надсаживался Рубен Эрмоса. Он стоял посреди Второй улицы в окровавленной футболке, в джинсах, мокрых и грязных после перехода через гнилую канаву Змеиной реки, и вопил во все горло. Рик увидел, что из дома вышел Зарра, потом - Джои Гарраконе, чей дом стоял чуть поодаль, а за ним его сосед, Рамон Торрес. Не остались равнодушными и остальные Гремучки. Во дворах, поднимая тучи пыли, с неистовым лаем метались собаки.
Рик сбежал с крыльца.
- Заткнись! - заорал он, и Рубен умолк. - Что за базар, мужик?
- Щепы! - сказал Рик. Из носа у него сочилась кровь. - В зале игровых автоматов, амиго! - Он вцепился Рику в рубаху. - Засада... Локетт приложил Пако молотком... Хуану глаза выцарапали. Мне... Иисусе... проломили нос.
- Говори по делу! - Рик схватил Рубена за руку: вид у парня был такой, словно он сейчас упадет. - Что творится? Что ты делал на том берегу?
Подбежал Пекин, ликующе выкрикивая "ГЕРРА!" в подражание голосу, который разбудил его и вытащил на улицу.
- ЗАТКНИСЬ! - скомандовал Рик прямо ему в лицо, и Пекин, гневно и возмущенно сверкнув глазами, подчинился.
- Мы просто гуляли... никого не трогали, - объяснил Рубен. - Ну, и для понта зашли туда. А они на нас наехали. - Он оглядел собравшихся "Гремучек". - И сейчас месят Пако и Хуана! Вот сейчас вот! - Он чувствовал, что перестает соображать. Мысли уносились прочь дикими скакунами. - Там Щепов шесть или семь, может, больше... все случилось так быстро.
- Война! - прокричал Пекин. - Навешаем Щепам по первое число!
- Я сказал, заткнись! - Рик схватил Пекина за ворот, но парнишка вырвался и побежал в сторону Третьей улицы, нараспев выкрикивая "Война!", чтобы поднять по тревоге тамошних "Гремучек". - Остановите его, кто-нибудь! - потребовал Рик, но захмелевший от запаха насилия Пекин летел как ветер.
- Надо вытащить оттуда Пако с Хуаном, Рик, - сказал Зарра. На руку Зарры был намотан кнут. - Надо спасти наших братьев, мужик.
- Погоди. Дай подумать. - Но думать Рик не мог. Его кровь воспламенилась, а пронзительный крик Пекина проникал за стены каждого дома Окраины. Обдумывать ситуацию было некогда: явились Джей Джей Мелендес с Фредди Консепсьоном, а за ними - Диего Монтана, Тина Малапес и здоровенная рыжая деваха по кличке Скотина.
- Эти суки отправят наших кровных на тот свет!
Появился Санни Кроуфилд; потное лицо в желтом свете лампочки над крыльцом казалось пятнистым.
- Ты идешь или нет, Хурадо? - вызывающе спросил он, и Рик увидел, что в руке у Санни зажат кусок свинцовой трубы, а в глазах - хищное выражение.
Нужно было принимать решение. Какое, сомнений не оставалось. С губ Рика сорвалось: "Пошли".
"Гремучие змеи" загикали и заорали. Рик оглянулся на Палому с Мирандой. Он увидел, что бабушка говорит "_Н_е_т_", но из-за шума не услышал ее голоса - может быть, к лучшему. Миранда не сразу разобралась, в чем дело, но, увидев подбегающих парней с цепями и бейсбольными битами, поняла: будет драка между командами. Рик потрогал карман и нащупал "Клык Иисуса". Кое-кто уже бежал к машинам и мотоциклам или стрелой несся к набережной реки, словно спеша на фиесту. Рик понял, что ситуация стала совершенно неуправляемой и до рассвета прольется немало крови. Боевой клич Пекина эхом гулял по Окраине.
Миссис Альхамбра с той стороны улицы громко звала Зарру домой, но он нетерпеливо сказал Рику: "Поехали!"
Кивнув, Рик сделал несколько шагов вверх по ступенькам, к бабушке и сестре, но времени не было. Холодная, безжалостная маска заняла свое место. "Круши!" - подумал он, повернулся к ним спиной и широким шагом мстителя направился к машине.
21. ШАРОВАЯ МОЛНИЯ
Пако еще визжал. Он корчился на полу, держась за нос, из которого снова хлестала кровь.
Попал, подумал Рэй... а потом Хуан Диегас с размаху ударил его кулаком в висок, и Рэй проехался по полу, как сморщенный мешок из-под грязного белья.
Коди пытался подняться. Он стал на колени, но Хуан ухватил его за ворот, поставил на ноги и врезал кулаком по зубам, разбив нижнюю губу. У Коди подкосились ноги. Хуан ударил еще раз, распоров ему печаткой щеку под правым глазом.
- Прекратите! Прекратите! - надрывался Кеннишо, все еще слишком напуганный, чтобы что-нибудь предпринять.
Хуан опять занес кулак для сокрушительного удара.
- Замри! - через порог шагнул помощник шерифа Лилэнд Тил - мужчина средних лет, с брюшком, похожий на скучающего хорька. У него за спиной виднелся его напарник, Кит Эксельрод.
Хуан только рассмеялся. Кулак пошел вниз. Этот удар должен был раздробить Коди нос.
Огромное зеркальное окно зала игровых автоматов пронзил свет фар. Взвизгнули шины, взвыл перегруженный мотор, и Хуан вскрикнул: "_О м_a_д_р_e_!"
Раскрашенный серо-зелеными камуфляжными пятнами грузовик с ревом промчался по тротуару, едва разминулся с "хондой" Коди, снес счетчик на стоянке и в сверкающем водопаде осколков, под оглушительный звон въехал в витрину. Полицейские, спасаясь, шмыгнули в стороны. Расплющив пару игровых автоматов, грузовик остановился. Из кузова на Хуана Диегаса, размахивая цепью, прыгнул Бобби Клэй Клеммонс. Из кабины выскочил ревущий подобно разъяренному зверю Танк, пнул Пако в ребра. "Сейчас повеселимся!" заорал, вываливаясь из грузовика, вооруженный бейсбольной битой Джек Досс и яростно накинулся на игровые автоматы. Его исступление подогревала марихуана. Отрава тоже была тут как тут, подстрекала к насилию. Дэйви Саммерс залез на крышу фургона, выглядывая, на кого бы спрыгнуть, а Майк Фрэкнер, вылив себе в глотку пиво, смял банку и запустил ею в голову Хуану.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кусака - Роберт МакКаммон», после закрытия браузера.