Читать книгу "Виражи чужого мира - Вера Чиркова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хочешь — отрезай, хочешь — подшивай, мне все равно. Это теперь твои платья, и у меня только одно условие: ты должна их носить, а не прятать в шкафу. И еще выбери себе удобные туфли вон в том ящике, а если не подойдет ни одна пара, не забудь напомнить мне, чтобы купила завтра у торговца.
— Таресса! — раздался внизу встревоженный голос Терезиса, и я заулыбалась почти счастливо: все-таки прибежал!
И хотя рассказы учителя про то, что бедному сиротинушке-магу негде спать, кроме как на моем диване, явно шиты белыми нитками и за этой просьбой, несомненно, прячется очередная ловушка, Теру я искренне рада. Потому что пока доверяю ему намного больше, чем Балисмусу. Но отзываюсь почти недовольно:
— Я тут. Что ты так орешь?!
— Кто порезал пальцы? — Он уже стоит в дверях, и, судя по отпечатку на щеке, подушка для сиротки все же нашлась.
— Она, — показываю я на Сину. — Ты умеешь лечить?
— Да, — хмуро бурчит маг, — а обязательно было писать, что это срочно?
— А ты представь себе, что это твои пальцы и именно тебе нужно мыть ванну, полы, посуду, чистить овощи…
— А ты представь, что я не спал трое суток, — уже держа ручку Сины между ладоней, не сдается он.
— Странно… утром я видела совсем другую картину, — задумчиво пробормотала я, наблюдая, как угловатое личико служанки озаряется недоверчивым восторгом.
«Вот только не хватало, чтобы она влюбилась в этого прохиндея!» — вздохнула возмущенно, но шутить вслух на эту тему не стала. Дождалась, пока маг проведет ту же процедуру с ее второй лапкой, и объявила Сине, что она может забирать платья и идти выполнять мое указание. А зейра Терезиса я поблагодарю сама.
— Благодари! — нахально шлепнувшись в мое кресло, великодушно разрешил Терезис, когда дверь за служанкой закрылась.
— Сейчас начну, — пообещала я, вешая в шкаф оставшиеся три платья, — но сразу хочу предупредить, что благодарность моя будет, как бы это сказать… материальной.
— У-у-у… — Маг осмотрел меня подозрительно. — Вот если бы это сказала любая другая из вызванных, я бы обрадовался… что меня собираются поцеловать. А когда говоришь ты, боюсь, что мне ничего хорошего не светит.
— И зря, — обиженно буркнула я, — потому что на добро я привыкла отвечать добром. И за то, что ты вылечил мою служанку, я хотела сделать для тебя сразу три добрых дела. А что, тебе действительно нравится, когда тебя целуют вызванные?
— Представь, маги такие же мужчины, как и обычные люди, — едко усмехнулся Тер, — и ничего не имеют против, когда их целуют красивые девушки с экзотической внешностью. Но мы сейчас не об этом. Что там за три добрых дела?
— Это уже не имеет значения, — мстительно вздохнула я, — раз ты усомнился в моей доброте…
— Беру свои слова назад. И уже верю, что ты действительно хотела сделать что-то хорошее… Так что?
— Нет, теперь я не могу просто так сказать… вот если ты ответишь на один вопрос…
— Вымогательница, — возмутился он, подождал, не скажу ли я чего-то еще, посопел и согласился: — Ладно, но только если этот вопрос будет касаться лично меня.
«Тебя, конечно же тебя, голубчика! А кого же еще, — обрадовалась я, — только нужно правильно его задать».
— Ладно, — словно нехотя пробормотала я вслух, — согласна. Так вот, три добрых дела… Первое — раз тебе, сиротинушке, совсем уж негде жить, я согласна предоставить в твое распоряжение свободную спальню на третьем этаже. Не благодари, это не все. Еще я согласна терпеть твое присутствие в моей гостиной на первом этаже. И последнее — я готова терпеть твое присутствие за моим обеденным столом. Согласись, просто неслыханная щедрость?
— Я потрясен, — пытаясь не заржать, согласился Терезис. — Действительно, просто царские подарки. Я согласен. Так что же ты хочешь спросить про меня?
— Я хочу спросить, какого черта именно тебе так необходимо все время мозолить мне глаза?! — уставившись на интригана в упор, сердито рявкнула я.
— Ну… — растерялся он, потом вспомнил, что лучший способ защиты — это нападение, и начал нападать: — А с чего ты вообще это взяла?
— Я могу ответить, с чего, — ласково улыбнулась я, — но тебе тогда придется дать честное слово, что ты ответишь еще на один вопрос.
— Про меня? — слабо дернулся он.
— Про тебя я главное уже спросила… остальное мне неинтересно. Вопрос будет про этот дом.
Маг несколько минут сверлил меня недоверчивыми глазами, а я в ответ нежно поощрительно улыбалась и думала, что уже вот это его молчание и есть достаточный ответ на все мои вопросы. Но пусть все же подтвердит мои догадки, теперь это в его интересах.
— Ладно, — похоже, он тоже все уже сообразил, — говори, как тебе пришла в голову эта мысль… ну, что я специально мозолю тебе глаза.
— Не забудь, что должен будешь еще ответ, — деловито напомнила я и начала перечислять: — Во-первых, твои хозяева живут в том же районе, что и зейр Жантурио и твой учитель. А поскольку там нужно кого-то охранять, не может быть, что это случайность. Значит, вы помогали друг другу. Но из столицы он рванул туда, а тебя приставил ко мне. Это еще тогда показалось мне подозрительным, а потом я сообразила — он же сильнее и, значит, поехал туда, где труднее. Потом он вынужден был вернуться сюда, когда я ушла, а теперь снова уехал… Я так думаю, потому что учитель усиленно просил тебя не выгонять. Даже если маги очень не любят обычных гостиниц, вдвоем вы там вполне могли пожить, и вдвоем вернуться в свои дома. Но он спал тут, значит, ему нужно было всего несколько часов, и возиться с гостиницей не захотелось. А еще вернее, чтобы я была в первую ночь под его присмотром. Ну, выводы сделать просто. Так ради чего ты остался тут, а не отправился помогать учителю?
— Думаешь, я хотел? — Терезис бросил на меня расстроенный взгляд и тяжело вздохнул. — Там и правда одному трудно. Но в дом зейра Хинталиуса отправился другой маг.
— Гайтола?! — Вот как у меня вырвалось это имя, и сама не поняла, спохватилась только после того, как он уставился на меня изучающим взглядом прищуренных глаз.
— Она тебе не нравится?
— А у тебя нет больше права задавать мне вопросы, ты и так мне должен ответ насчет дома. — Говорить о шустрой магичке я не желала абсолютно.
— Она тебе не нравится, — задумчиво пробормотал он, — хотя понять почему, невозможно. Ведь она даже роль служанки согласилась сыграть, чтоб помочь натолкнуть тебя на нужную мысль.
— Ты думаешь, она свою задачу выполнила? О! — скептически фыркнула я. — Проснись! Она все время рассказывала мне, как хорошо в гареме.
— Кислым тоном рассказывала! — покачал он головой. — Умный человек должен был понять, что это ложь. Но оставим ее в покое, пусть Балисмус разбирается, я иду отсыпаться. И на обед не будите.
— Сначала ответы!
— А ты еще не поняла? — Маг печально посмотрел на меня и нехотя произнес: — Дэсгард на совете эргов настоял, чтобы твоим напарником по переходам был я.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Виражи чужого мира - Вера Чиркова», после закрытия браузера.