Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Сверхъестественное. Обычные жертвы - Ивонна Наварро

Читать книгу "Сверхъестественное. Обычные жертвы - Ивонна Наварро"

243
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 64
Перейти на страницу:

Дин пригляделся.

– Что там написано?

Сэм приблизил карту к фонарику, потом снова отвел подальше, пытаясь разобрать написанное. Спустя пару мгновений он проговорил:

– Я почти наверняка уверен, тут сказано: «обрыв». И вот, глянь. – Он опустил карту и снова показа ее Дину. – Этот участок нарисован поверх ленты.

Дин потер подбородок.

– И вот мы здесь.

– Ага.

– Супер, – Дин наблюдал, как брат надевает каску. – Счет игры: шериф Томпсон – один, Винчестеры – ноль.

– Я бы назвал это финальным счетом.

Сэм и Дин, резко развернувшись, задрали головы.

– Кто здесь? – заорал Дин.

Звуки его громкого низкого голоса заметались, отражаясь от каменных стен.

Кто-то тихо рассмеялся, а потом над головами вспыхнуло бледное сияние, освещающее лишь вход в туннель. Кто-то смотрел на них оттуда, но разглядеть человека было невозможно – они видели лишь очертания головы в каске.

Хотя не так уж невозможно.

– Шериф Томпсон, – Сэм совсем не удивился. – Полагаю, вы пришли нас спасти?

– Нет, агент. – Шериф приблизился к краю, и его голос сделался отчетливее. – Полагаю, не надо лезть куда не надо.

– Серьезно? Вам нечем заняться, кроме как каламбурами развлекаться?

Томпсон снова рассмеялся.

– Хороший каламбур всегда к месту. Вот, например…

– Кончай злорадствовать, – оборвал его Дин.

– Не умеете вы проигрывать, – лица шерифа было не разглядеть, но в голосе слышалось самодовольство.

Сэм впился в него свирепым взглядом.

– Что вы здесь делаете? Вы же знали, что мы свалимся и не сможем выбраться. Так зачем идти следом?

Томпсон немедленно отозвался:

– Чтобы вас прикончить, разумеется. Я кое-что проверил и пришел к выводу, что вы не из ФБР. Не знаю, что вам тут надо, да мне это и неинтересно. Я просто не хочу, чтобы вы как-нибудь выбрались и начали кричать на весь город, что в управлении шерифа вам подсунули карту, из-за которой вы упали и разбили коленки. – После короткой паузы он добавил: – Мне и без вас есть чем заняться. Надо придумать, как избавиться от родителей девчонок.

– Что, и их тоже убьешь? – зло спросил Дин.

Томпсон хохотнул:

– Не будь идиотом. Они просто непредвиденное затруднение, только и всего. Проблема, которую нужно решить. В конце концов они смирятся с тем, что их дети потерялись в пещере, и уедут. А что еще им останется, так?

Сэм посмотрел на Дина краем глаза и тихо проговорил:

– Если он начнет в нас стрелять, мы тут как утки в пруду.

Не успел Дин ответить, как шериф вновь заговорил, вслед за чем послышался чересчур знакомый щелчок затвора.

– Я вас слышу, – в голосе Томпсона слышалось самое настоящее веселье. – Ваши голоса очень хорошо доносятся сюда. Как в большом старом концертном зале.

Дин повернулся к Сэму и, не успел тот среагировать, молниеносным движением выключил фонарь на его каске. В тот же момент он проделал то же со своим фонарем, бросился в сторону и рухнул на левый бок на слежавшуюся землю. От удара из груди шумно вырвался воздух.

– Хорошая попытка, – заметил Томпсон наверху.

Без предупреждения льющийся сверху свет стал втрое ярче, едва не ослепив братьев в почти полной темноте. Дину показалось, что у него буквально вскипели глазные яблоки. Развернувшись лицом к стене, он метнулся в сторону, словно слепой краб. Сэм, судя по звукам, сделал то же самое.

Сверху грянул выстрел. Зал подхватил звук и сделал его еще громче – создалось впечатление, будто прогремел небольшой взрыв. Дин вскрикнул от неожиданности, потом что-то просвистело мимо головы и отскочило от каменной стены. Как подметил Сэм, они были тут словно утки в пруду. В очень маленьком пруду.

Чтобы удостовериться, что пистолет не выпадет в пещере, зацепившись за какой-нибудь выступ, Дин вытащил его из-за пояса и сунул в боковой карман куртки. Теперь он лихорадочно пытался достать оружие, путаясь пальцами в ткани, но перчатки, защищающие руки, только мешали. Дин оцарапал лицо о стену и инстинктивно пригнулся, услышав еще один выстрел. Пуля снова отскочила, и Дин мог поклясться, что ему на шею брызнула каменная крошка. Черт, совсем рядом.

Сэм, который очутился напротив, уже вытащил пистолет, но тут Томпсон направил прожектор в его сторону. Внезапный поток света показался вспышкой жара в очках ночного видения – такой же яркой и больно ударившей по глазам. Сэм втянул голову, будто испуганная черепаха, и вовремя – очередная пуля отскочила от камня, зацепив рукав куртки. Сэм бросился на живот и скользнул по перемешанному с камушками песку к центру зала. Он поранил подбородок в нескольких местах, но, по крайней мере, заработал всего лишь царапины, а не пулевую рану. Пока.

На другой стороне зала Дин вскинул пистолет и выстрелил вверх, целясь на свет. Прожектор разбить не удалось, но Томпсон выругался, когда в него полетели осколки камня. Дин прицелился снова, но досчитал про себя до трех, чтобы дать шерифу время подползти к краю. На счет четыре он нажал на спусковой крючок еще трижды. Свет не погас, но сильно дернулся и замигал. Томпсон вскрикнул.

Разглядев Сэма, Дин кинулся к нему через весь зал, пытаясь добраться до брата прежде, чем Томпсон придет в себя. Он не знал, достала ли шерифа одна из пуль – даже если достала, угол был слишком крутой, чтобы нанести серьезное повреждение, – поэтому из передряги следовало срочно выбираться.

Дин схватил Сэма за руку и едва слышно спросил:

– Ты не ранен?

– Нет, – Сэм в свою очередь схватил его за куртку и оттащил к стене.

Дин последовал за ним, поглядывая вверх. Когда Сэм остановился, Дин врезался в него и едва не упал.

– Осторожно, – прошептал Сэм. – Смотри, тут какая-то небольшая, но дыра. Возможно, выход.

– Такой же, как тот, по которому мы ползли сюда? Супер.

Пятно света над головами покачнулось – Томпсон подобрал прожектор, чтобы направить луч в их сторону.

Дин снова вскинул было пистолет, но Сэм потянул его за плечо.

– Забудь пока про него. Надо выбираться отсюда.

Не успел Дин возразить, как брат дернул его влево и толкнул вниз, навстречу более плотному участку тьмы в тенях. Такое обращение застало Дина врасплох – он слепо пополз вперед, потом потянулся было к налобному фонарику, но передумал его включать, не желая выдавать их маневры.

Оставшийся в зале Сэм присел перед входом в только что обнаруженный туннель и направил пистолет вверх. Он не видел Томпсона, но понимал, что времени осталось немного. Шериф пару раз выстрелит, чтобы они ушли в защиту, а потом найдет лучом света и будет палить на поражение. Сэм слышал, как Дин пробирается по туннелю, и понадеялся, что тот успел забраться достаточно глубоко, чтобы позади него осталось место. Когда Томпсон начал стрелять, Сэм стиснул зубы, заставил себя не пригибаться и вообще не шевелиться и продолжил целиться в то же место. Инстинкт самосохранения орал дурниной, особенно когда четыре выстрела один за другим ударили по барабанным перепонкам и вокруг от стен со свистом начали отскакивать пули. Он словно повесил на себя мишень посреди военной зоны. И все же Сэм не двигался, подняв руки с пистолетом и упершись взглядом в одну точку, потому что понимал, что свет, скорее всего, ослепит его. Свет и правда превратился из рассеянного в яркий до рези в глазах в считаные мгновения. Он выхватил из темноты всё, включая Сэма. Сэм не моргал, не двигался и не дышал. В ушах все еще звенело от грохота выстрелов, поэтому он не мог услышать ничего, что выдало бы позицию Томпсона. Он абсолютно ничего не видел: смотреть на прожектор после всей этой темноты было все равно что взглянуть на солнце. Остались только инстинкты. Окажись он на месте шерифа, сколько бы времени ему понадобилось, чтобы…

1 ... 49 50 51 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сверхъестественное. Обычные жертвы - Ивонна Наварро», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сверхъестественное. Обычные жертвы - Ивонна Наварро"