Читать книгу "И пала тьма - Джеймс Клеменс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прежде чем отправиться в подобное путешествие, — сказала Файла, — вам надо выбраться с рифа. В морских глубинах наэфир слишком силен. Вам надо вернуться под солнце, к твердой земле.
Кокон снова всколыхнулся. Его завертело вокруг своей оси, но они продолжали спуск.
— Куда мы направляемся? — спросил Тилар.
— Еще глубже. На дно рифа.
* * *
Спуск на невиданные доселе человеком глубины продолжался в тишине, пассажиры кокона предавались невеселым мыслям. Но вот толчки вроде бы прекратились, и Тилар наконец заговорил:
— Я должен задать тебе один вопрос.
— Отвечу, если смогу, — кивнула богиня.
Не успел рыцарь открыть рот, кокон содрогнулся и замер. Лепесток опустился, и перед ними открылся круглый, залитый водой зал. Вода продолжала прибывать — холодная, но не ледяная.
— Мокрые доки, — пояснила Файла.
— Подходящее имечко, — мрачно похвалил Роггер.
Крил спрыгнул в воду, которая оказалась ему по колено, остальные последовали за ним.
Одна из стен зала напоминала соты со множеством ниш. Некоторые были пусты, из других торчали какие-то странные хвосты.
— Здесь мы пересядем на плавни, — объявила Файла и жестом приказала двигаться к ближайшей из ниш. — Это движимые кровью корабли рифа.
* * *
Плавни, сработанные, подобно коконам, из того же зеленого материала, были вытянутой формы, с выдающимся сверху плавником. По брюху также бежали два плавника покороче, похожие на полозья саней.
Крил показал беглецам, как открыть верхний люк и проникнуть внутрь.
— Похоже на флиппер, — заметил Тилар, обследуя четыре сиденья под хрустальным колпаком — два спереди и два сзади. Внутренние стены обрамляли трубки мика, которые вели к кристальному шару, полному нежно светящейся алой жидкости.
— Их питает алхимия, сходная с горючим флиппера, — согласилась Файла. Она все еще стояла на полу залитого водой зала. — Но вместо Милостей воздушного бога здесь течет моя кровь. Они пронесут вас по морю быстрее любого корабля.
Крил проверил уровень топлива.
— Вам должно хватить крови, чтобы добраться до перекрестка Фица.
Тилар кивнул. Перекрестком Фица называли атолл посреди Мирашской впадины — царство Дайны, прибежище сирот и убежавших из дома.
— Я знаю кое-кого в Скри, — вздохнул Роггер. — Это на другой стороне острова. Там мы сможем купить места на корабле до Первой земли. — Он позвенел монетами в кармане. — Нам повезло, что капитан Граул вернул деньги.
— Но до острова далеко, — предостерегла их Файла. — И опасайтесь Глума. Он вытянет силу из моей крови, если вы пробудете в выбросе наэфира слишком долго. Сразу поднимайтесь на поверхность.
Крил показал им, как обходиться с плавнем. К счастью, управление оказалось достаточно простым, и Тилар тотчас занял место пилота. Делия села рядом, чтобы присматривать за шаром с алхимической смесью, а Роггер устроился позади. Плавень висел под небольшим углом, уткнувшись носом в короткую, наполненную водой трубу, что вела в море.
Крил приготовился задраить люк. Но не успел он защелкнуть замок, как риф снова тряхнуло. Толчок оказался настолько сильным, что Тилара сбросило с сиденья. Стена воды хлестнула в борт.
— Заслоны прорвало! — закричал Крил, вцепившись в хвост плавня.
— Отправляйтесь! — выкрикнула Файла. Вода стремительно прибывала, взбиралась по ее телу. — Мне нужно спасти город!
— Я закрою люк. — Роггер бросился на корму.
Тилар внезапно вспомнил о своем вопросе.
— Подожди, Файла! Тебе знакомо слово «Ривенскрир»?
Богиня замерла в полуобороте. Ее глаза полыхнули огнем Милости, а фигура выпрямилась в ярости. Вода вокруг нее обратилась в лед.
Но она не успела ответить, потому что в этот миг волна перехлестнула через все еще открытый люк.
Делия запустила алхимический двигатель.
— Нам надо торопиться!
— Файла!
Богиня встрепенулась.
— Это запретное слово, известное только богам.
— Что оно означает? — лихорадочно выкрикнул Тилар. — Что это?
Роггер отплевывался и ругался, стоя наготове у люка. Новый поток воды окатил его с головой.
— Люди дали ему другое имя. — Файла уставилась на воду невидящим взглядом.
— Надо закрывать! — прохрипел вор и потянул на себя крышку.
Тилар умоляюще посмотрел на него. Со звоном захлопывающегося люка до него долетело:
— Ошибаясь, они называют его мечом богов.
* * *
Чувствуя себя еще более беспомощным и сконфуженным, чем прежде, Тилар откинулся на спинку сиденья. Вода в кабине доходила до лодыжек. Единственное освещение давали трубки мика, по которым стремительно тек кровавый состав.
Делия отвернула краны, что управляли притоком топлива.
— Давай, Тилар!
Он схватился одной рукой за штурвал, а другой за поршень. Направление потока Милости изменилось, повернуло к плавникам, и корабль стремительно вылетел из темной трубы в ярко освещенное море.
Тилар сосредоточился на ножных педалях и штурвале. Плавень несся под рифом. На фоне сияющего города Глум выделялся кипящими колоннами черноты, в их сердцевине потрескивали извилистые молнии.
Плавень шустро лавировал среди стволов водорослей-силков, многие почернели и лишились листьев от соприкосновения с наэфиром.
— Как только выберемся из рифа, — сказал Роггер, — забирай вверх и в сторону, к открытой воде. Иначе запутаемся в силках.
Тилар согласно кивнул. Они почти достигли границы города, где от центральных зарослей отделялись извивающиеся рукава, что вели к плантациям и инкубаторам. Он нацелил кораблик между двумя рукавами.
Плавень задрал нос, чтобы начать подъем, и вода с плеском ринулась в заднюю часть. От неожиданности Тилар упустил управление, плавень завертелся волчком. Пока он пытался вновь обрести контроль над судном, они врезались в ветви силков, и их сильно тряхнуло.
— Наверное, стоит снизить скорость, — посоветовала Делия.
— Право по борту! — выкрикнул сзади Роггер.
Тилар обернулся, но слишком поздно. То, что он поначалу принял за тень, оказалось дымящейся колонной Глума. Он с силой нажал на правый рычаг, но приложил слишком большое усилие. Плавень развернулся на месте и полетел прямо в облако наэфира. Трубки мика вспыхнули ярким сиянием, защищая корабль, и через мгновение они вырвались на чистую воду.
Тилар выровнял судно, поднял нос к небу и набрал скорость. Свечение рифа медленно исчезало внизу, постепенно пропадая за густыми зарослями водорослей. Вскоре их путь освещался только шарами на ветвях силков. Где-то там, наверху, их ожидало яркое солнце.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «И пала тьма - Джеймс Клеменс», после закрытия браузера.