Читать книгу "Хризалида - Брендан Денин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оба посмотрели на Челси – риелтор так и стояла у машины, продолжая скалиться, – и улыбнулись в ответ. Обмен улыбками продолжался еще несколько секунд, пока Том со вздохом не открыл дверцу машины. Он выбрался из салона навстречу теплому июньскому солнцу и крепчающему ветру.
Челси убрала платиновую прядь с глаз, заправила ее в тугой пучок и направилась к ним.
– Итак… – жестом ведущей телеигры она показала на красный домик. – Перед нами восхитительный дом. Двухэтажный, трехкомнатный; он меньше последних, которые мы видели, но здесь очаровательный двор, и налоги будут вполне разумными. Он наверняка вам понравится! – Челси наморщила нос, явно считая это по-детски миленьким, и плавно поднялась на крохотное бетонное крыльцо. Дженни глянула на Тома и взяла его за руку.
– С каждой секундой я все больше влюбляюсь в Пенсильванию… – съязвил он с кривоватой улыбкой, которую Дженни обожала. Она засмеялась, стиснула его ладонь и потащила мужа к дому.
– Закрой рот! Чувствую, этот дом для нас – самое то.
* * *
Тяжелый запах кошачьей мочи ударил по ноздрям – даром что все окна в доме были приоткрыты.
– Планировка здесь очень удачная, все по фэншую, – заявила Челси. Просмотр комнат занял совсем немного времени: первый этаж оказался чуть больше их квартиры, второй – и того меньше. – В паре кварталов отсюда остановка маршрутного такси, еще рейсовый автобус ходит прямо до железнодорожной станции. Чудо как удобно! Теперь давайте я покажу вам двор. Он куда больше, чем кажется на первый взгляд.
– М-м, Челси? – перебила ее Дженни.
– Да?
– Вам не кажется, что здесь… есть небольшая проблема?
Невозмутимость Челси по-хорошему потрясла Тома. Либо эта дама среднего возраста – мать четверых детей, обколотая ботоксом, либо спокойна настолько, что на лбу не появляется ни одной морщинки. Либо и то и другое.
– Проблема? Нет… нет… даже не представляю…
– Запах, Челси, – пояснил Том после небольшой заминки. – Моя жена намекает, что дом насквозь провонял кошачьей мочой. Этот запах… ну… он никогда не уходит.
– Ой! – воскликнула Челси, по-видимому, шокированная тем, что дом, который она показывает, оказался неидеальным. – Я и не почувствовала!
– Ага, ясно, зато мы почувствовали, – не унимался Том, у которого сработал внутренний детектор лажи. – Похоже…
– Мы понимаем, что потолок цен у нас не самый высокий, – перебила его Дженни, шагнув к Челси. – Только квартиры и дома, которые мы посмотрели… не в нашем стиле. Спасибо, что уделяете нам время. Виктория сказала, что ради нас вы в последний момент переиграли свои планы. Это так мило! Но нет ли у вас других вариантов? Доступных по цене, но… не таких безликих?
На миг самообладание изменило Челси, и Дженни заметила, как у нее дрожат ноздри. Риелтор захлопала глазами, словно перезагружаясь, и маска вернулась на место.
– Не безликих… не безликих… Хм-м… Пожалуй, да… есть у меня дом, который может вам полюбиться. Цена у него чуть выше, чем вы обозначили, зато он точно не безликий.
* * *
Подняв левую руку, Том тщетно заслонял глаза от солнца. Пока они ехали к дому, послеполуденные облака успели разбежаться и исчезнуть. Дженни стояла рядом в зеркальной позе – заслонив глаза правой рукой. Они оба смотрели на большой стодвенадцатилетний дом.
Тут за спиной у них раздался крик:
– Простите, я опоздала!
Том и Дженни вздрогнули. Это Челси! Впервые за целый день она приехала позже их, и искать дом пришлось с помощью джи-пи-эс у Дженни на телефоне.
– Мне муж позвонил. С нашим младшеньким что-то стряслось. С детьми же вечно так, да? Беде помог пластырь, много пластыря! – Челси захохотала.
«Что смешного в том, что ребенок поранился? – удивленно подумала Дженни. – Наверное, такое понятно только родителям».
– Этот дом почти подходит нам по цене? – спросила она вслух, вгляделась в величественный особняк и покачала головой, словно не веря собственным глазам. – Он великолепен.
Итак, дом номер семьдесят девять по Уолдроп-авеню в Спрингдейле, штат Нью-Джерси, вместе с парой других стоял в округлом тупичке. Построили его в викторианском стиле: и тебе внушительные эркеры, и шиферная крыша, и огромное крыльцо с чугунными перилами и широкими ступенями. Третий этаж украшало витражное оконце. На крыльце ветерок раскачивал подвесные качели.
– Пойдемте! – нараспев проговорила Челси, улыбаясь Тому и Дженни, как кошка мышам. Она первой поднялась на крыльцо, отперла дверь и провела их внутрь.
Дженни решила, что этот дом не для них. Разве такой им по карману? Да еще полностью обставленный (по мнению Дженни, совершенно безвкусно). Везде лежал тонкий слой пыли.
Прихожая вела прямо в столовую, бо́льшую часть которой занимал огромный деревянный стол с ножками в виде когтистых львиных лап. У ближней к ним стены стоял сервант из дерева, чуть светлее, чем стол. В стену слева встроили еще один шкаф со стеклянными дверцами. В дальнем конце притаился антикварный, на вид, журнальный столик, заваленный хламом.
Дверь слева, в другом конце столовой, вела в маленькую ванную; та, что напротив входной, – на кухню. Чуть левее, меж двух других, в оклеенной чересчур яркими обоями стене, была еще одна маленькая дверь с медной ручкой.
– Ого! – негромко воскликнула Дженни.
– Там… кто-то живет? – недоуменно спросил Том.
– Нет, – ответила Челси, обошла стол и развела руками со странной гордостью, будто кошмарный дизайн интерьера был ее работой. – Этот чудесный дом принадлежит банку, поэтому и цена его ниже, чем была бы при других обстоятельствах. Намного ниже.
– А почему… почему остались все эти вещи? – спросила Дженни. Вслед за Челси они с Томом обогнули огромный стол и через очередную дверь налево от входа прошли в комнату, которую обставляли как гостиную, судя по креслу и двухместному покрытому желтеющим полиэтиленом дивану в цветочек. У дальней стены тосковало древнее кресло-качалка. Пол устилал жуткий красно-черный ковер, а уродливую, с острыми краями люстру повесили слишком низко – в центре комнаты придется наклоняться, не то глаза себе выколешь. В углу притаилась древняя стереосистема с проигрывателем, двухкассетником и восьмидорожечником.
– Дом продается, что называется, «как есть». Предыдущие владельцы не выплатили деньги по закладной. Ситуация неприятная, зато в итоге все имущество осталось здесь. В доме… нет особого порядка, поэтому и цена такая. Разумеется, назначение комнат можно поменять. Кто, например, с улицы прямо в столовую заходит? – Челси раздосадованно засмеялась. – Можно переделать дом под себя! Представьте, как это здорово! Разумеется, все нужно отремонтировать и довести до ума (это и отпугнуло некоторых покупателей), хотя фундамент более чем крепкий. Том, вы мастеровитый?
– Мы оба мастеровитые, – ответила Дженни, слегка уязвленная небрежным сексизмом Челси, хотя с инструментами она особо не дружила.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хризалида - Брендан Денин», после закрытия браузера.