Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Не устоять перед совершенством - Карен Бут

Читать книгу "Не устоять перед совершенством - Карен Бут"

458
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:

– Я не собираюсь делиться с тобой своей стратегией.

– Значит, плана нет.

Он был так высокомерен, что ей захотелось закричать. И поцеловать его.

– Не совсем так. Я умею проявлять гибкость и легко меняю планы.

– Быть гибким – это не стратегия, – покачал головой Майкл. – Если тебе нужна помощь в налаживании связей, я каждый год устраиваю вечеринку двадцать третьего декабря. Приглашаю других агентов, потенциальных клиентов.

– Так вот чем ты занимаешься? Избегаешь встреч со своей семьей на Рождество?

Когда они встречались, Майкл никогда не говорил о своей семье, как бы она ни старалась заставить его сделать это. Она не знала ничего, кроме того, что у него были брат и родители, которых он называл перфекционистами.

– Можно и так сказать.

– Я подумаю над твоим предложением, – ответила Шарлотта.

Майкл подъехал к «Гранд-Легаси» и припарковался.


– Красивое здание. – Майкл положил руку на центральную консоль, прислонился к ней и посмотрел на отель. Он был так близко, что Шарлотта могла сосчитать волоски в его идеальной щетине. Ей всегда нравилось ласкать его лицо до того, как он целовал ее.

– Да, ты прав. Поэтому я собираюсь продать свою часть квартир раньше тебя. Мне просто не все равно, – ответила Шарлотта и потянулась к дверной ручке.

– Ты бросаешь мне вызов?

– Нет, – усмехнулась Шарлотта, хотя прекрасно понимала, что будет очень радоваться, если продаст квартиры из своего списка раньше Майкла. – Я взрослый человек и не собираюсь с тобой соревноваться.

– Правильно. Я имею в виду, как мы вообще решим, какой будет приз? – проговорил он низким и хриплым голосом.

– Ты работаешь со своим списком. Я – со своим.

– Или я могу сказать себе, что это соревнование. Для мотивации.

– Что? Тебе нужен кто-то, с кем придется соревноваться? Я отказываюсь быть этим человеком.

– Уверен, что могу делать все, что захочу.

– Ты смешон. Я ухожу, – сказала Шарлотта и вышла из машины.

– Не благодари за то, что подвез тебя, соседка. И кстати, мы конкуренты.

Глава 3

Шарлотта стояла в дверях своей новой роскошной квартиры в «Гранд-Легаси».

– Мэм, куда это поставить? – спросил Чед, начальник команды грузчиков, которую она наняла для переезда.

От счастья у Шарлотты кружилась голова.

– В спальню, Чед. Спасибо. И пожалуйста, зови меня Шарлоттой.

– Конечно. Шарлотта. – Он улыбнулся и подмигнул одновременно, таким талантом Шарлотта не обладала. Чед получит очень хорошие чаевые в конце дня. Как и высокий Марко с заразительной улыбкой, Фил, в ботанских очках, и задумчивый, серьезный Джеймс, с таинственной татуировкой на руке.

– Не могу поверить, что ты наняла компанию по грузоперевозкам, – сказала Фрэн с придыханием, когда Чед был вне поля зрения. – Но совершенно не жалею, что ты это сделала.

– Я думаю, мы можем немного развлечься. Плюс, я ненавижу переезды. К тому же ребята отлично справляются.

С тех пор как в восемнадцать лет Шарлотта уехала из дома, она переезжала тринадцать раз, по нескольку раз в год. Это случилось, когда отец объявил, что больше не намерен «терпеть ее выходки».

Братья Шарлотты тоже любили повеселиться. И хотя их кутежи не шли ни в какое сравнение с кутежами Шарлотты, им никогда не выговаривали за их поведение.

На следующий день после отъезда из дома Шарлотта начала свой бизнес по планированию вечеринок и занималась этим в течение первых двух лет учебы в колледже, пока в конечном итоге не вылетела из университета и не переключилась на дизайн интерьеров.

– Они приехали довольно поздно, – сказала Фрэн, взглянув на часы. – Разве ты не должна отказаться от использования грузового лифта в два часа? Уже почти два тридцать, – добавила Фрэн. Даже помогая Шарлотте переезжать, Фрэн была одета с иголочки: черные капри, тонкая футболка, жемчужные серьги.

Шарлотта же была одета в штаны для йоги и длинную майку. На волосы она нанесла сухой шампунь и собрала их в конский хвост. Хотя макияжем Шарлотта не пренебрегла.

– Кажется, осталось совсем немного вещей.

– Да, мэм, – послышался голос Чеда позади. – Еще одна или две поездки, и мы закончим. Сейчас ребята везут большие предметы мебели.

Тор затявкал из своей клетки в самом тихом уголке гостиной. Шарлотта подошла к нему и просунула палец между металлических прутьев. Тор начал лизать ее палец крошечным розовым язычком. Он так сильно вилял хвостом, что ящик дрожал.

– Прости, приятель. Еще немного, и я вытащу тебя из этой тюрьмы, – проворковала Шарлотта и повернулась к Фрэн: – Давай начнем распаковывать тарелки и стаканы. Мне нужно что-нибудь поесть.

Женщины прошли на кухню, которая была выше всяких похвал. Классические белые шкафы, белая мраморная столешница, хромированные крепления, приборы нержавеющей стали, включая плиту с шестью конфорками и массивную вытяжку. Здесь даже был кухонный островок – неслыханная роскошь для Манхэттена, но архитектор Сойера сделал превосходную работу по увеличению пространства. Апартаменты были новым дополнением к отелю, так как раньше на верхних этажах также располагались номера.

– В понедельник я буду показывать квартиры первому клиенту, – сказала Шарлотта, разрезая упаковочную ленту на одной из коробок с надписью «Стеклянная посуда». – Старая клиентка со времен планирования вечеринок. Она недавно развелась и получила огромные отступные. Хочет переехать в город из Нью-Джерси.

– Звучит многообещающе, – отозвалась Фрэн и начала помогать Шарлотте разворачивать стаканы. – Напомни, сколько квартир тебе нужно продать?

– Семь, теперь, когда я купила одну. Вроде бы немного, но поработать придется. Конкуренция высокая, и надо найти правильного покупателя.

– Человека с глубокими карманами.

– Которому понравится идея проживания в гостинице. Сойер хочет постоянных покупателей. Он не хочет, чтобы квартиры пустовали.

– Ну, ты можешь продавать квартиры, как на закрытой территории. Всего четыре этажа, жилая зона относительно небольшая, и доступ закрыт от отеля. Это может понравиться покупателям.

– Да, нам придется делить лифты с сотнями гостей отеля.

– Тебе не обязательно об этом говорить. На первом этаже расположен фантастический ресторан, и будет два бара на выбор, как только откроют Селлар. В большинстве многоквартирных домов такого нет.

– Правда.

– Кажется, у нас проблема, – послышался голос Чеда. – Еще один жилец должен был переехать сегодня днем. Он требует свое время для пользования лифтом и хочет поговорить с вами.

Другим жильцом мог быть только один человек. Майкл.

1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не устоять перед совершенством - Карен Бут», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Не устоять перед совершенством - Карен Бут"